La autora afirma que a las 10.00 horas de ese día inició la búsqueda y se presentó en la gendarmería de Baraki. | UN | 2-4 وتقول صاحبة البلاغ إنها منذ الساعة العاشرة من ذلك اليوم شرعت في البحث وتوجهت إلى مركز درك براقي. |
Si te expulsan, a partir de ese día, tu destino con nosotros terminará. | Open Subtitles | ،إذا تطرد، من ذلك اليوم فصاعدا ، مصيرك معنا سينتهي |
La Asamblea General, en su quincuagésimo primer período de sesiones, acaso desea adoptar una decisión por la que se convoque una reunión de celebración de ese día. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تعتمد في دورتها الحادية والخمسين مقررا بعقد جلسة احتفال في ذلك اليوم. |
Se ha abierto una investigación para determinar la secuencia precisa de los acontecimientos de ese día. | UN | ويجري التحقيق لمعرفة تسلسل الأحداث بالضبط في ذلك اليوم. |
Por sugerencia del Presidente, la Comisión decide cerrar la lista de oradores para el debate general a las 18.00 horas de ese día. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قــررت اللجنــة إقفال قائمة المتكلمين في المناقشة العامة فــي الساعــة ٠٠/١٨ من نفس اليوم. |
La delegación confía en que la celebración de ese día sea ocasión para proceder a una evaluación anual de las acciones emprendidas. | UN | وأن وفدها يأمل في أن يكون الاحتفال بهذا اليوم فرصة للقيام بتقييم سنوي لﻷعمال التي يتم الاضطلاع بها في هذا المجال. |
La proclamación de ese día contribuirá a la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | وسوف يسهم إعلان هذا اليوم في تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
Repito: estamos celebrando una sesión de organización, que tiene su propio programa; en el Diario de ese día se dejaba en claro que era una sesión de organización. | UN | وأكرر: إننا نعقد جلسة تنظيمية لديها جدول أعمال خاص بها؛ واليومية الخاصة بذلك اليوم وضحت أنها كانت جلسة تنظيمية. |
Una extraordinariamente concisa serie de eventos se está comenzando a reunir, a partir de ese día. | Open Subtitles | سلسلة مختصرة وطويلة من الأحداث و كلها تبدء في الظهور من ذلك اليوم |
A partir de ese día, leí todo a lo que le podía echar mano... | Open Subtitles | ... من ذلك اليوم .. قرأت أي شيء يمكن أن أصل إليه |
Y segundo, él no recuerda nada de ese día... porque estaba en un estado psicológico... que los psiquiatras llaman psicosis lucida debido a esto. | Open Subtitles | هو لا يتذكر أياً من ذلك اليوم لأنه كان فيما ..سيسميه الأطباء النفسانيون حالة ذهانية معقد اُوجِدت بسبب هذا. |
Deseo elogiar al Embajador de Argelia por el logro de ese día. | UN | وأُحيي سفير الجزائر على ما أنجزه في ذلك اليوم. |
Lo que más recuerdo de ese día fue el llanto desgarrador del padre. | TED | أتذكر بشكل خاص في ذلك اليوم صرخة الأب الداوية. |
Después de ese día abandoné el golf. | Open Subtitles | انتبه لنفسك تخلّيت عن مضاربي في ذلك اليوم |
64. En una sesión privada, celebrada el 5 de mayo de 2004, el Grupo de Trabajo adoptó una serie de recomendaciones que se distribuyeron y comentaron durante la sesión pública de la tarde de ese día. | UN | 64- في جلسة خاصة عقدت في 5 أيار/مايو 2004، اعتمد الفريق العامل مجموعة من التوصيات تم تعميمها ومناقشتها في الجلسة العامة المعقودة في فترة ما بعد الظهر من نفس اليوم. |
A las 12.00 horas, los iraníes ocuparon las atalayas metálicas de la zona comprendida entre Al-Mahmara, en las coordenadas 282688, y Abadan, en las coordenadas 365592. Se colocó, de promedio, a un soldado en cada una de las atalayas. A las 18.00 horas de ese día, se reforzó cada atalaya con dos soldados. A las 07.00 horas del día 20 de enero, se retiró uno de los soldados de cada atalaya, dejando sólo un soldado. | UN | في الساعة 00/12 قام الجانب الإيراني بأشغال المراصد الحديدية المستعملة بمعدل جندي واحد كل مرصد في المنطقة المحصورة من المحمرة م.ت (282688) وحتى منطقة عبادان م.ت (365592) وفي الساعة 00/18 من نفس اليوم تم تعزيز كل مرصد بجنديين وفي الساعة 00/7 من يوم 20 كانون الثاني/يناير 2001 تم سحب جندي من كل مرصد وإبقاء جندي واحد وتم توزيع الجنود بواسطة زورق أحمر اللون يعمل بمحرك 55 حصان. |
Las oficinas del FNUAP en los distintos países informaron de que el material de promoción y las distintas actividades que habían preparado en ocasión de ese día habían recibido una amplia atención en los medios de información. | UN | وأبلغت مكاتب الصندوق القطرية عن تغطية إعلامية واسعة النطاق لمختلف مواد وأنشطة الدعوة التي أعدتها احتفالا بهذا اليوم. |
Durante la celebración de ese día, el Departamento organizó la instalación de la exposición anual sobre Palestina en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | ونظمت الإدارة افتتاح المعرض السنوي عن فلسطين بمقر الأمم المتحدة خلال الاحتفال بهذا اليوم. |
El desconocimiento de ese día nos hace inmortales. | Open Subtitles | عدم معرفة هذا اليوم يجعلنا فعلياً خالدون |
4. Solicita al Secretario General que adopte las medidas necesarias para la celebración de ese día por las Naciones Unidas. " | UN | " 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية للاحتفال بذلك اليوم في الأمم المتحدة. " |
Adiós. No nos hablamos. Nunca volvimos a hablar de ese día. | Open Subtitles | وداعاً لم نتحدث لم نتحدث عن ذلك اليوم ابداً |
Quienes no puedan hacerlo a la hora estipulada serán colocados al final de la lista de ese día. | UN | والذين ليس بمقدورهم إلقاء كلماتهم في الوقت المحدد، سيجري وضع اسمائهم في نهاية القائمة لذلك اليوم. |
Los vehículos se detuvieron a las 15.10 horas de ese día y el personal procedió a descargar municiones y a patrullar el área. | UN | وتوقفت المركبات الساعة ٠١/٥١ من اليوم نفسه وشرع اﻷفراد في تفريغ الذخائر والقيام بدوريات في المنطقة. |
Recuerdo cada detalle de ese día. | Open Subtitles | أَتذكّرُ كُلّ تفصيل ذلك اليومِ. |
Pero debo entrar antes de la medianoche de ese día. | Open Subtitles | لكنّي يجب أن أدخل بحلول منتصف الليل فى ذلك اليوم. |
A partir de ese día, le convocaron diariamente, amenazándolo. | UN | ودأبوا منذ ذلك اليوم على الاتصال به يومياً مهددين إياه. |
Y nos despedimos, lo más importante de ese día fue que él no se fue avergonzado, con esa experiencia de vergüenza. | TED | وودعنا بعضنا، وأهم ما حدث ذاك اليوم أنه لم يمضِ بهذا الحرج، إحساس الحرج هذا. |