ويكيبيديا

    "de ese período" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الفترة
        
    • تلك الفترة
        
    • لتلك الفترة
        
    • لتلك الدورة
        
    • هذه المدة
        
    • تلك المدة
        
    • لهذه الفترة
        
    • الدورة المذكورة
        
    • من هذه الدورة
        
    • تلك الدورة
        
    Los proyectos no tenían amplitud suficiente para responder al masivo crecimiento urbano de ese período. UN إذ لم يكن مستوى المشاريع كافياً للاستجابة للنمو الحضري الهائل في هذه الفترة.
    Antes de ese período al parecer continuó el desplazamiento y se recibieron informes de su reanudación tras el fin de la cesación del fuego. UN وذُكر أن عملية التشرد استمرت قبل هذه الفترة ووردت تقارير في وقت سابق عن استئنافها عقب انتهاء وقف إطلاق النار.
    Dicho incremento obedece principalmente a la expansión de las operaciones de mantenimiento de la paz y a su efecto en las cuotas de ese período. UN ويعزى ذلك أساسا إلى التوسع في عمليات حفظ السلام، وما يرتبط بهذا التوسع من تأثير على الأنصبة المقررة خلال هذه الفترة.
    A lo largo de ese período, ingresaron en la cárcel 43 nuevas internas, lo que representa un incremento del 20%. UN وخلال تلك الفترة انضاف إلى السجينات 43 سجينة جديدة وهو ما يمثل زيادة بنسبة 20 في المائة.
    El Centro se estableció en calidad de institución camboyana sin fines de lucro que funcionaría durante todo el mandato de la APRONUC y podría prorrogarse después de ese período mediante una decisión de su Consejo de Administración. UN وأنشئ هذا المركز بوصفه مؤسسة كمبودية غير هادفة للربح تظل قائمة طوال فترة ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا ويمكن أن تمتد لما بعد تلك الفترة بموجب قرار لمجلس إدارة المركز.
    Sin embargo, es posible que no exista un límite al número de veces que la policía puede obtener una prórroga de ese período mientras completa las investigaciones. UN ولكن قد لا يكون هناك حدّ لعدد المرات التي يمكن أن تحصل فيها الشرطة على تمديد لتلك الفترة إلى حين أن تكمِّل تحقيقاتها.
    Muchos testigos de ese período recibieron medidas de protección, y muchas de sus declaraciones se prestaron en sesiones a puerta cerrada. UN واستفاد العديد من الشهود خلال هذه الفترة من تدابير الحماية، وأدلوا بقسم كبير من شهاداتهم في جلسات مغلقة.
    Por otro lado, en Asia occidental no se advierten tendencias a lo largo de ese período. UN ومن ناحية أخرى، لم يكن هناك اتجاهات واضحة خلال هذه الفترة في منطقة غربي آسيا.
    En el transcurso de ese período, algunas delegaciones realizaron reiterados esfuerzos por iniciar nuestra labor con seriedad y diligencia. UN وحاولت بعض الوفود مراراً وتكراراً خلال هذه الفترة أن تبدأ أعمالنا بجدية وبحزم.
    Después de ese período, volverá con sus padres o podrá ser adoptado con carácter permanente. UN وبعد هذه الفترة يعودون إلى آبائهم أو يوضعون في تَبَنٍّ دائم مع أبوين بالتبني؛
    En el gráfico VI se indican las tendencias de ese período. UN ويمكن تبين الاتجاهات خلال هذه الفترة من الشكل السادس.
    Como se señaló en la sección B, el rápido crecimiento de ese período se vio acompañado de una expansión del comercio y las corrientes de capital. UN وكما لوحظ آنفاً في الفرع باء، فقد اقترن النمو السريع في هذه الفترة باتساع تدفقات التجارة ورأس المال.
    El Estado reconoce la disposición de Nueva Caledonia a alcanzar, al final de ese período, su completa emancipación. UN وتعترف الدولة أن كاليدونيا الجديدة مؤهلة للحصول على التحرر التام في نهاية هذه الفترة.
    Cualquier modificación producirá efectos injustificados para muchos países que han venido pagando sobre la base de ese período. UN وسيكون ﻷي تغيير فيها آثار لا مبرر لها بالنسبة لكثير من البلدان التي كانت تدفع اشتراكاتها على أساس تلك الفترة.
    El Japón fue miembro del Consejo durante la primera mitad de ese período. UN ولقد كانت اليابان عضوا في المجلس خلال النصف اﻷول من تلك الفترة.
    El Secretario General deberá presentar una solicitud a la Comisión Consultiva antes del fin de ese período. UN ولا بد أن يقدم اﻷمين العام تقريرا الى اللجنة الاستشارية قبل نهاية تلك الفترة.
    Si su empleo afectó a las Naciones Unidas durante el período de la guerra fría, podría decirse también que garantizó la supervivencia de la Organización durante la tirantez y los conflictos de ese período. UN وإذا كان استخدام حق النقض وضع اﻷمم المتحدة في موضـع حرج خلال الحـرب البــاردة، فيمكن أن يدفع أيضا بأنه كفل بقــاء المنظمـة خلال الضغوط والتوترات التي سادت تلك الفترة.
    Nigeria apoya la prórroga del Tratado por un período fijo que ha de determinar la Conferencia, con la condición de que no debe caducar al final de ese período. UN وأعرب عن تأييد نيجيريا لتمديد المعاهدة لفترة محددة يقررها المؤتمر شريطة ألا ينقضي أجلها في نهاية تلك الفترة.
    Ninguna reclasificación de las cifras de 1997 supone un cambio efectivo de los resultados financieros de ese período. UN ولا يمثل أي من هذه التصنيفات الجديدة لأرقام سنة 1997 أي تغيير حقيقي في النتائج المالية لتلك الفترة.
    A Chile le ha correspondido el honor de presidir el Comité Preparatorio de ese período extraordinario de sesiones. UN وقد حظيت شيلي بشرف رئاسة اللجنة التحضيرية لتلك الدورة الاستثنائية.
    El orador quiere saber si existen reglas que determinen la duración de ese período y cómo se aplican. UN وقال إنه يود معرفة ما إذا كانت هناك قواعد تحدد هذه المدة وكيف يتم تطبيقها.
    La foto pudo haber sido tomada en cualquier momento de ese período. Open Subtitles والصورة قد تكون التقطت في اي وقت في تلك المدة
    A petición de la Comisión Consultiva, la Secretaría ha proporcionado datos preliminares sobre la ejecución del presupuesto de ese período, que aquélla mencionó en su informe, pero esos datos no son definitivos. UN وقدمت اﻷمانة العامة بناء على طلب اللجنة الاستشارية بالنسبة لهذه الفترة معلومات أولية عن أداء الميزانية وهي المعلومات التي ذكرتها اللجنة الاستشارية في تقريرها.
    Los expertos hicieron suya la recomendación de elegir Viena como sede de ese período de sesiones. UN ووافق الخبراء على التوصية باتخاذ فيينا مكانا لعقد الدورة المذكورة.
    Una parte sustancial de ese período se dedicó a examinar los elementos de un posible proyecto de convención, su alcance, contenido y estructura. UN وقد خُصِّص جزءٌ كبيرٌ من هذه الدورة لمناقشة عناصر مشروع الاتفاقية المحتملة، ونطاقها ومضمونها وهيكلها.
    En su lugar, la oradora sugiere que debería alentarse a que concluya su labor antes de ese período de sesiones. UN واقترحت أنه ينبغي تشجيع الفريق العامل، بدلا من ذلك، على أن ينتهي من أعماله بحلول تلك الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد