ويكيبيديا

    "de esferas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من المجالات
        
    • من مجالات
        
    • من الميادين
        
    • لمجاﻻت
        
    • للمجالات
        
    • من ميادين
        
    • المجالات ذات
        
    • على مجالات
        
    • إلى مجالات
        
    • من المجال
        
    • عن مجالات
        
    • عن المجالات
        
    • بالمجالات ذات
        
    • تحدد المجالات المعرضة
        
    • في مجالات عديدة
        
    Actualmente, un número cada vez mayor de dichos países están en condiciones de fomentar las exportaciones de servicios en una diversidad de esferas. UN واﻵن يتزايد عدد البلدان النامية التي أصبحت في وضع يمكنها من تنمية الصادرات من الخدمات في مجموعة واسعة من المجالات.
    Esto hace que sea necesario desarrollar la capacidad nacional en toda una serie de esferas. UN وهذا يعني أن بناء القدرة الوطنية أمر ضروري في مجموعة واسعة من المجالات.
    Adopta un enfoque más integrado y se centra en un número limitado de esferas sustantivas. UN بيد أنه يأخذ بنهج أكثر تكاملا ويركز على عدد محدود من المجالات الفنية.
    En ese marco, las Naciones Unidas, junto con el Gobierno del país receptor, deberían determinar un número limitado de esferas prioritarias para la intervención. UN وفي هذا اﻹطار، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم، بالاشتراك مع الحكومة المضيفة، بتعيين عدد محدود من مجالات النشاط ذات اﻷولوية.
    Kazajstán necesita períodos de transición más prolongados en una serie de esferas clave y medidas más flexibles en el sector de la agricultura. UN فكازاخستان تحتاج إلى فترات انتقالية أطول في عدد من المجالات الرئيسية وإلى مزيد من المرونة في الضغوط على القطاع الزراعي.
    Durante su gestión se han producido avances significativos en una serie de esferas importantes. UN وقد شهدنا خلال فترة ولايتكم تقدما كبيرا في عدد من المجالات الهامة.
    También hemos identificado los medios por los cuales podemos lograr el desarrollo en una serie de esferas. UN كما أننا حددنا الوسائل التي تمكننا من تحقيق التنمية في عدد من المجالات.
    Además, se ha prestado asistencia en una serie de esferas concretas relativas al cambio climático. UN وتم توفير مساعدات أخرى من خلال مجموعة من المجالات البرنامجية المحددة المتصلة بتغير المناخ.
    Desde el verano de 1994, más de un centenar de organizaciones no gubernamentales han ofrecido sus servicios al Tribunal en una gama muy amplia de esferas. UN ١٥٢ - منذ صيف ١٩٩٤، يقدم ما يربو على ١٠٠ من المنظمات غير الحكومية مساعداتها الى المحكمة في مجموعة متنوعة من المجالات.
    Las recomendaciones se refieren a una serie de esferas importantes de interés para los países menos adelantados. UN وتشمل هذه التوصيات عددا من المجالات الرئيسية التي تهم أقل البلدان نموا.
    Se concluyó que se requerirían medidas con respecto a 16 ordenanzas, que se referían a una amplia gama de esferas como la radiodifusión, el orden público y la seguridad pública. UN وخلصت إلى ضرورة اتخاذ إجراء فيما يتعلق ﺑ ٦١ قانونا، تغطي مجموعة عريضة من المجالات مثل الاذاعة والنظام العام واﻷمن.
    Las recomendaciones se refieren a una serie de esferas importantes de interés para los PMA. UN وهذه التوصيات تشمل عددا من المجالات الرئيسية التي تهم أقل البلدان نموا.
    La Comisión determinó además una serie de esferas en las cuales sería necesario proceder a una acción concertada. UN وحددت اللجنة أيضاً عدداً من المجالات كمجالات قد تستدعي اجراءات متضافرة.
    Las recomendaciones se refieren a una serie de esferas importantes de interés para los países menos adelantados. UN وتشمل هذه التوصيات عددا من المجالات الرئيسية التي تهم أقل البلدان نموا.
    Estas recomendaciones se refieren a una serie de esferas importantes de interés para los PMA. UN وتشمل هذه التوصيات عددا من المجالات الرئيسية التي تهم أقل البلدان نموا.
    En el lado africano y a pesar de los contratiempos, que a veces son bastante serios, ha habido mejoras significativas en una serie de esferas que eran grandes preocupaciones al comienzo del decenio. UN على الجانب اﻷفريقي، وعلى الرغم من النكسات التي كانت أحيانا بالغة الخطورة، تحققت إنجازات ملموسة في عدد من المجالات التي كانت تشكل مصدر قلق عميق في بداية العقد.
    Hicieron hincapié en que el Centro debía seguir concentrando su cooperación técnica en un número limitado de esferas prioritarias. UN وشددوا على أنه ينبغي للمركز أن يواصل تركيز تعاونه التقني على عدد محدود من مجالات الأولوية.
    Por lo tanto, debe fortalecerse la cooperación multilateral en un número cada vez mayor de esferas de política. UN ولذلك فإن التعاون المتعدد اﻷطراف في عدد متزايد من مجالات السياسة العامة يجب تعزيزه.
    Las conclusiones revelaron diversos problemas comunes a muchas dependencias y permitieron identificar una serie de esferas vulnerables. UN وقد كشفت النتائج عن وجود عدة مشاكل شائعة في العديد من الوحدات وساعدت على تحديد عدد من مجالات الضعف.
    La Asamblea General y otros órganos intergubernamentales dirigen cada vez más solicitudes a las organizaciones no gubernamentales en una gran variedad de esferas. UN فالجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى توجه بصورة مستمرة الى المنظمات غير الحكومية عددا متزايدا من الطلبات فيما يتعلق بمجموعة كبيرة من الميادين.
    En el cuadro que figura a continuación puede verse una posible organización de esferas de examen durante ese período. UN ويبين الجدول الوارد أدناه تنظيما ممكنا للمجالات لكي يُنظر فيها على مدى تلك الفترة.
    No obstante, hay que reconocer que las niñas siguen concentrándose en un número limitado de esferas de estudio. UN ومع ذلك تسهل ملاحظة أن الفتيات ما زلن متجمعات في عدد محدود من ميادين الدراسة.
    Una de las más importantes es aclarar de qué modo se realizará la interacción entre la dependencia de población y los ministerios sectoriales que se ocupan de esferas relacionadas con las cuestiones de población. UN ومن أهمها توضيح طريقة تحقيق التفاعل بين وحدة السكان والوزارات القطاعية المسؤولة عن المجالات ذات الصلة بالسكان.
    Cuando se trata de esferas específicas, tal vez sea mejor resolver las controversias con arreglo a los acuerdos internacionales aplicables. UN وحيث ينطوي الأمر على مجالات خاصة قد يكون من الأفضل معالجتها في إطار الاتفاقات الدولية المنطبقة.
    i) Identificar la gama de intervenciones de la ONUDI que son más apropiadas para cumplir la misión de la Organización, sobre la base de esferas de especialización bien definidas; UN `1` تحديد مجموعة تدخلات اليونيدو الأكثر ملاءمة للنهوض بمهمة المنظمة بالاستناد إلى مجالات اختصاص محددة بوضوح؛
    No obstante, nos parece evidente que existe una serie de esferas en las que se pueden mantener intercambios trascendentes y mutuamente beneficiosos, como el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio, la movilización de la acción política para combatir el cambio climático y la incorporación de las cuestiones de género en el ámbito institucional, por mencionar sólo algunas. UN ومع ذلك، من الواضح لنا أن هناك عددا من المجال التي قد تسمح بإجراء مناقشات ذات مغزى ومفيدة بشكل متبادل، مثل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وحشد العمل السياسي لمكافحة تغير المناخ، وإدماج مراعاة المنظور الجنساني في المؤسسات، على سبيل المثال لا الحصر.
    Los Jefes de Gobierno recibieron informes sobre la marcha de los trabajos de los Jefes de Gobierno que estaban encargados de esferas concretas de las actividades. UN تلقى رؤساء الحكومات تقارير مرحلية من رؤساء الحكومات المسؤولين عن مجالات أنشطة معينة.
    En el capítulo IV infra figura una lista inicial de esferas prioritarias. UN ويرد في الفصل رابعاً أدناه قائمة أولية بالمجالات ذات الأولوية.
    d) Una lista común de esferas/universo de riesgos para la organización UN (د) قائمة مشتركة تحدد المجالات المعرضة للمخاطر/نطاق المخاطر التي تواجه
    No obstante, debemos felicitarnos por los considerables cambios que se han logrado en un gran número de esferas gracias al impulso de los agentes de todos los ámbitos implicados en este programa. UN غير أنه يمكن الإشادة بالتغييرات الملموسة التي أحدثتها في مجالات عديدة جهات فاعلة شتى شاركت في هذا البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد