ويكيبيديا

    "de esos productos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه المنتجات
        
    • السلع الأساسية
        
    • لهذه المنتجات
        
    • تلك المنتجات
        
    • للسلع الأساسية
        
    • هذه النواتج
        
    • من هذه المواد
        
    • هذه السلع
        
    • على هذه المواد
        
    • لهذه السلع
        
    • تلك السلع
        
    • من المنتجات
        
    • في تلك المواد
        
    • لتلك المواد
        
    • على المنتجات
        
    Esta experiencia ha demostrado que la elaboración eficaz de esos productos requiere una colaboración a largo plazo entre organismos nacionales e internacionales. UN وقد أثبتت هذه التجربة أن تطوير هذه المنتجات بشكل فعال يحتاج الى تعاون طويل اﻷمد بين الوكالات الوطنية والدولية.
    Cuando el Ministerio de Comercio podía hacer mezclas de esos productos, no se registraban quejas. UN فحيثما تمكنت وزارة التجارة من خلط هذه المنتجات لم يتم تلقي أية شكاوى.
    En el caso de esos productos los cambios en los mercados minoristas de los países importadores tienen poca influencia. UN والتغييرات التي تحدث في أسواق التجزئة في البلدان المستوردة ليس لها سوى تأثير طفيف على هذه السلع الأساسية.
    Las naciones desarrolladas y los países en desarrollo pueden verse gravemente perjudicados por las grandes fluctuaciones de los precios de esos productos. UN ويمكن للبلدان المتقدمة، وكذلك البلدان النامية، أن تتضرر بشدة إذا تأرجحت أسعار السلع الأساسية تأرجحا كبيرا.
    Los países del Grupo ACP también disfrutaban del régimen de exención de derechos, pero no son exportadores de esos productos. UN وتمتعت أيضا بلدان افريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ بمعاملة الدخول بدون رسوم، ولكنها ليست مصدرة لهذه المنتجات.
    Según el Gobierno turco, las importaciones de esos productos ascendieron a unos 600 millones de dólares en 1996. UN وطبقا لما ذكرته الحكومة التركية، بلغت قيمة الواردات من تلك المنتجات حوالي ٠٠٦ مليون دولار في عام ٦٩٩١.
    En concreto, es fundamental asegurar unos precios justos por los productos primarios, así como el acceso de esos productos al mercado. UN وتحديداً يعد تأمين أسعار منصفة للسلع الأساسية وتوفير فرص الوصول إلى الأسواق لهذه المنتجات ذات أهمية عالية.
    Esas empresas tal vez podrían dar estimaciones o incluso cifras exactas de la cantidad de esos productos que se utilizaron en aplicaciones nacionales. UN قد تكون هذه الشركات قادرة على إعطاء تقديرات أو حتى أرقام دقيقة بكميات هذه المنتجات التي أُستخدمت في التطبيقات المحلية.
    Esas empresas tal vez podrían dar estimaciones o incluso cifras exactas de la cantidad de esos productos que se utilizaron en aplicaciones nacionales. UN قد تكون هذه الشركات قادرة على إعطاء تقديرات أو حتى أرقام دقيقة بكميات هذه المنتجات التي استخدمت في التطبيقات المحلية.
    Esas empresas tal vez podrían dar estimaciones o incluso cifras exactas de la cantidad de esos productos que se utilizaron en aplicaciones nacionales. UN قد تكون هذه الشركات قادرة على إعطاء تقديرات أو حتى أرقام دقيقة بكميات هذه المنتجات التي استخدمت في التطبيقات المحلية.
    La recogida de esos productos representaría, no obstante, una tarea de grandes proporciones y la probable complejidad de planes de ese tipo desaconsejaba esa recomendación. UN غير أن تجميع هذه المنتجات سوف يشكل عبءً كبيراً كما أن التعقيد المحتمل لهذه المخططات يبعث على عدم وضع توصية كهذه.
    La recogida de esos productos representaría, no obstante, una tarea de grandes proporciones y la probable complejidad de programas de ese tipo desaconsejaba esa recomendación. UN غير أن تجميع هذه المنتجات سوف يشكل عبءً كبيراً كما أن التعقيد المحتمل لهذه المخططات يبعث على عدم وضع توصية كهذه.
    - La inestabilidad de los precios de los productos básicos ha seguido siendo muy considerable, y en el caso de algunos de esos productos se registra una tendencia a la baja. UN وظل عدم استقرار أسعار السلع الأساسية شديدا للغاية، مع اتجاه أسعار بعضها نحو الانخفاض؛
    - La inestabilidad de los precios de los productos básicos ha seguido siendo muy considerable, y en el caso de algunos de esos productos se registra una tendencia a la baja. UN وظل عدم استقرار أسعار السلع الأساسية شديدا للغاية، مع اتجاه أسعار بعضها نحو الانخفاض؛
    Los precios internacionales de algunos de esos productos están recuperándose, pero la mayoría seguirán registrando mínimos históricos. UN ومع أن الأسعار الدولية لبعض السلع الأساسية تستعيد تحسنها، فإن معظم هذه الأسعار سيبقى في مستوياته التاريخية الدنيا.
    El aumento de los ingresos, de los niveles de instrucción y de la actividad turística ha contribuido a ampliar los gustos de los consumidores y la aceptación de esos productos. UN وساهمت الزيادة في الإيرادات، وفي مستويات التعليم والنشاط السياحي في توسيع نطاق أذواق المستهلكين لقبول تلك المنتجات.
    Posteriormente, se iniciaron las negociaciones para concertar unos acuerdos internacionales de productos básicos en virtud de los cuales se creara una cesta de esos productos. UN وفي وقت لاحق، أطلقت مفاوضات من أجل وضع اتفاقات دولية للسلع الأساسية بخصوص سلة من السلع الأساسية.
    El Equipo de Tareas ha destacado la importancia de obtener información del terreno sobre la utilización y utilidad de esos productos. UN ٤١ - وأكدت فرقة العمل على أهمية الحصول على تغذية راجعة من الميدان بشأن استخدام هذه النواتج وفائدتها.
    Muchos de esos productos desempeñan funciones esenciales, como proporcionar refugio o nutrición. UN إذ يؤدي الكثير من هذه المواد الكيميائية أدوارا أساسية من قبيل توفير المأوى أو التغذية.
    Debe asimismo facilitar la cooperación regional en la fabricación y distribución de esos productos básicos. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يسهل التعاون اﻹقليمي في صناعة وتوزيع هذه السلع.
    Por mucho que se desplieguen esfuerzos exhaustivos contra las drogas no se obtendrán los resultados deseados si los países consumidores no toman medidas paralelas para erradicar la raíz de la epidemia, es decir, la demanda de esos productos mortíferos. UN فجهود مكافحة المخدرات مهما بلغت ضراوتها لن تفضي بنا الى النتائج المرجوة ما لم تواكبها جهود موازية من جانب دول الاستهلاك من أجل استئصال الداء من منبعه وذلك بالقضاء على الطلب على هذه المواد الفتاكة.
    En segundo lugar, la financiación de las importaciones necesarias para la fabricación de esos productos dependería de los ingresos obtenidos de la exportación de productos primarios o de préstamos del extranjero, dos partidas que no tienen por qué aumentar tan rápidamente como la producción interna de los bienes en cuestión. UN ومن ناحية أخرى، سيعتمد تمويل الواردات اللازمة لانتاجها على حصائل تصدير السلع اﻷولية أو على الاقتراض من الخارج، وقد لا يزيد أي منهما بنفس سرعة زيادة الانتاج المحلي لهذه السلع.
    Africa depende de muy pocos productos básicos para sus ganancias de exportación. Las exportaciones de esos productos han estado estancadas y en su mayor parte ofrecen pocas perspectivas de crecimiento. UN فافريقيا تعتمد على سلع أساسية قليلة جدا فيما تحققه من عائدات صادراتها؛ وقد كانت الصادرات من تلك السلع راكدة، ومعظمها لا يتيح فرصا كبيرة للنمو.
    La facilidad con que algunos de esos productos sintéticos pueden sustituir a los productos naturales exige un enfoque global de los esfuerzos de internalización que abarque ambos tipos de productos. UN والسهولة التي يمكن بها أن تحل هذه المنتجات الاصطناعية محل المنتجات الطبيعية تستدعي توخي نهج شامل تجاه جهود الاستيعاب داخليا التي تشمل النوعين من المنتجات.
    Dichas notificaciones previas presentadas por los países exportadores a los importadores permitían efectuar una vigilancia más eficaz de la circulación comercial de esos productos químicos y aumentaban la capacidad de los gobiernos para impedir las desviaciones. UN فالإشعارات السابقة للتصدير هذه التي تقدمها البلدان المصدّرة إلى البلدان المستوردة أتاحت مزيدا من الرصد الفعلي لتحركات التجارة في تلك المواد الكيميائية، وعزّزت قدرة الحكومات على منع عمليات التسريب.
    Esa lista, que es exhaustiva, no ilustrativa, no contiene mención alguna de esos productos. UN وهذه القائمة الحصرية وغير الإرشادية لا تتضمن أي ذكر لتلك المواد.
    En los países en desarrollo, la demanda de esos productos ha seguido creciendo, en paralelo con el aumento de los ingresos y, en consecuencia, ha reforzado el mercado mundial. UN وتواصل ارتفاع الطلب على المنتجات من الماشية في البلدان النامية، مع تواصل ارتفاع الدخل، مما عزز نشاط الأسواق العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد