ويكيبيديا

    "de espera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الانتظار
        
    • انتظار
        
    • الإنتظار
        
    • إنتظار
        
    • العدة
        
    • الأنتظار
        
    • للانتظار
        
    • الترقب
        
    • التريث
        
    • انتظارهم لاستعمال
        
    • أنتظار طويلة
        
    • والانتظار
        
    • كمنطقة احتياطية
        
    • مركزاً للولادة
        
    Es encomiable la reciente decisión del Banco Mundial de reducir el tiempo de espera según la evolución económica del país. UN وقد رحب المتكلم بالقرار الذي اتخذه البنك الدولي مؤخرا بخفض فترة الانتظار في ضوء التطور الاقتصادي للبلد.
    El período de espera media para tales trasplantes es de tres años. UN وفترة الانتظار المتوسطة لمثل عمليات الزرع هذه هي ثلاثة أعوام.
    Se aduce que ejecutar la sentencia después de tantos años de espera constituye una violación de las disposiciones antes mencionadas. UN ويقول كذلك إن تنفيذ حكم اﻹعدام بعد سنوات عديدة من الانتظار هي بمثابة انتهاك لﻷحكام المذكورة أعلاه.
    También están en peligro las vidas de pacientes en largas listas de espera para operaciones quirúrgicas desde el verano de 1992. UN كذلك تتعرض للخطر حياة المرضى المقيدين في قوائم انتظار طويلة لاجراء عمليات جراحية لهم منذ صيف عام ١٩٩٢.
    Pero en el presente caso el peticionario decidió que se borrara su nombre de la lista de espera de la DAB de Hoje Taastrup. UN بيد أنه في الحالة موضوع البلاغ اختار صاحب الالتماس حذف اسمه من قائمة انتظار شركة الإسكان الدانمركية في هوج تاستراب.
    Diles que estoy en el hospital St. Mary, en la sala de espera. Open Subtitles أخبرهم أني في شارع ماري متقاطع مع شارع كندي بغرفة الإنتظار
    De este modo, la lista de espera no ofrece un indicador seguro de la verdadera necesidad de servicios. UN وبذلك لا يكون طول قائمة الانتظار مؤشراً موثوقاً يبين الاحتياجات الحقيقية فيما يتعلق بهذه الخدمات.
    En 1999 se concedió vivienda a aproximadamente 80 de los solicitantes que figuraban en la lista de espera. UN وتم توفير مساكن لنحو 80 من مقدمي الطلبات المدرجين على قائمة الانتظار في عام 1999.
    Así también, es necesario observar y trabajar en la disminución de las listas de espera en la CCSS. UN ومن الضروري أيضاً الإشارة إلى قوائم الانتظار في صندوق كوستاريكا للضمان الاجتماعي والعمل على تقليصها.
    :: Eliminación de la lista de espera de niños con alto nivel de discapacidad; UN :: إلغاء قائمة الانتظار للحصول على خدمات الرعاية للأطفال ذوي الإعاقة الشديدة؛
    Para el 75% de los encuestados, el tiempo de espera se mantuvo en un promedio inferior a los 10 minutos. UN وبالنسبة لـ 75 في المائة منهم، كان معدل فترة الانتظار للحصول على الخدمات الطبية دون العشر دقائق.
    El número de instalaciones de saneamiento debe ser suficiente para asegurar que los tiempos de espera no son excesivamente prolongados. UN ويجب أن يكون هناك عدد كافٍ من مرافق الصرف الصحي تجنّباً لتطاول أوقات الانتظار بشكل غير معقول.
    Ustedes saben también como yo que estos resultados vinieron precedidos por largos períodos de espera. UN وكما تعلمون وأعلم أنا أيضاً، فإن هذه النتائج سبقتها فترات طويلة من الانتظار.
    El tiempo medio de espera de los clientes que acudían a los ambulatorios disminuyó en general a 7,86 minutos. UN وانخفض متوسط الوقت الذي يقضيه المراجعون الزائرون في الانتظار في العيادات الخارجية 7.86 دقائق في المتوسط.
    Al Comité le preocupa que los niños que necesitan servicios de salud mental deban inscribirse en largas listas de espera. UN وتشعر اللجنة بالقلق لكون الأطفال الذي يحتاجون إلى خدمات رعاية الصحة العقلية يُوضعون على قوائم الانتظار الطويلة.
    Las largas horas de espera parecían ser el mejor incentivo para el surgimiento de prácticas ilícitas en los cruces de fronteras. UN وقال إن طول فترات الانتظار هو في ما يبدو الحافز الأقوى لنشوء الممارسات غير القانونية عند النقاط الحدودية.
    Esa diversidad de métodos complicaba el proceso y ocasionaba plazos de espera excesivos para la reposición de existencias. UN وعقدت هذه الأساليب المختلفة عملية التجديد ونتجت عنها فترات انتظار غير مبررة قبل تجديد المخزون.
    ii) Mantenimiento del tiempo medio de espera de los clientes que acuden a la clínica sin cita previa en 10 minutos como máximo UN ' 2` الحفاظ على متوسط وقت انتظار العملاء الزائرين للعيادات التي لا تتطلب موعدا مسبقا البالغ 10 دقائق أو أقل
    ii) Mantenimiento del tiempo medio de espera de los clientes que acuden a la clínica sin cita previa en 10 minutos como máximo UN ' 2` الحفاظ على متوسط وقت انتظار قدره 10 دقائق أو أقل، للعملاء الزائرين للعيادات التي لا تتطلب موعدا مسبقا
    Señor sin reservacion lo mejor que puedo hacer es ponerte en la lista de espera. Open Subtitles سيدي بدون حجز , أفضل ما يمكنني فعله هو وضعك على لائحة الإنتظار
    En algunos países tenemos largos tiempos de espera de los pacientes para una cirugía. TED في بعض البلدان، لدينا أوقات إنتظار طويلة للمرضى من أجل إجراء عملية جراحية.
    El orador observa que la mujer divorciada tiene derecho a recibir manutención de su ex marido únicamente durante el período de espera que debe observar tras el divorcio. UN ولاحظ أن المرأة المطلقة يحق لها الحصول على نفقة من زوجها السابق خلال فترة العدة فقط التي تلي الطلاق.
    Hago una llamada rápida y nos vemos en la sala de espera dentro de dos minutos. Open Subtitles و ألتقي معك في الخلف في غرفة الأنتظار بعد دقيقتين
    En 1992, se crearon zonas de espera en los puertos y aeropuertos y un fichero nacional de extranjeros. UN وفي عام ٢٩٩١، أُقيمت أماكن للانتظار في الموانئ والمطارات وفُتح سجل وطني لﻷجانب.
    Es una decisión perfectamente respetable, aunque desde luego no podía esperarse que el propio Presidente asumiera esa actitud de espera a ver qué pasa desde un comienzo. UN وهذا موقف محترم تماماً إلا أنه لا يمكن بطبيعة الحال أن ينتظر من الرئيس نفسه أن يتخذ موقف الترقب والانتظار هذا منذ البداية.
    Muchos repatriados potenciales adoptarán una actitud de espera. UN وسيتخذ الكثيرون من العائدين موقف التريث.
    Para los residentes de Kibera, en Kenya, el tiempo de espera para poder acceder a los grifos comunales supera, en promedio, una hora, y es mucho mayor en los períodos de sequía. UN أما سكان كيبيرا في كينيا، فتتجاوز أوقات انتظارهم لاستعمال الحنفيات العمومية ساعة في المتوسط، وأكثر من ذلك بكثير في المواسم الجافة().
    Incluso si lo hiciéramos, la vivienda familiar tiene una larga lista de espera. Open Subtitles حتى لو فعلت ، عائلة البيت لديها قائمة أنتظار طويلة
    El ex Bar de la Prensa, ubicado en la tercera planta del edificio de la Asamblea General, servirá de lugar de espera para los periodistas, en particular los fotógrafos y camarógrafos oficiales que estén esperando para entrar en la cabina que se les asignará de forma rotatoria. UN وسيستخدم مشرب الصحافة السابق بالطابق الثالث من مبنى الجمعية العامة كمنطقة احتياطية للعاملين في وسائط الإعلام، ولا سيما المصورون الرسميون والمصورون التلفزيونيون الذين ينتظرون دخول المقصورات التي ستخصص لهم بالتناوب.
    El MINSA ha reportado un incremento de partos institucionales de gestantes del área rural de 56,5% en el año 2009 a 63,9% reportado para el año 2011; asimismo, 31.819 partos verticales al 2009, 461 Casas de espera al 2010, y 15 equipos especializados de Salud Mental en Comunidades vulnerables. UN وأبلغت وزارة الصحة أن نسبة الولادات في المرافق الطبية للنساء الحوامل في المناطق الريفية ارتفعت من 56.6 في المائة في عام 2009 إلى 63.9 في المائة في عام 2011؛ إضافة إلى 819 31 ولادة في وضعية وقوف إلى غاية عام 2009، وتم توفير 461 مركزاً للولادة إلى غاية عام 2010 و15 فريقاً متخصصاً في الصحة العقلية في المجتمعات الضعيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد