ويكيبيديا

    "de esperar que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويؤمل أن
        
    • عن أمله في أن
        
    • عن الأمل في أن
        
    • من المتوقع أن
        
    • المأمول فيه أن
        
    • من المأمول أن
        
    • والأمل معقود على أن
        
    • عن أملها في أن
        
    • والمأمول أن
        
    • ويرجى أن
        
    • يأمل أن
        
    • يؤمل أن
        
    • يأمل في أن
        
    • من المؤمل أن
        
    • مأمول فيه أن
        
    Es de esperar que los Estados que aún no han ratificado la Convención lo hagan en un futuro próximo. UN ويؤمل أن تقوم الدول التي لم تصدق بعد على هذه الاتفاقية، بالتصديق عليها في المستقبل القريب.
    Es de esperar que la valiosa labor del grupo especial de expertos tenga continuidad. UN ويؤمل أن تتم فعلا متابعة العمل القيم الذي يقوم به فريق الخبراء.
    Es de esperar que esa tendencia continúe y se difunda en toda la Organización. UN وأعرب عن أمله في أن يستمر هذا اﻹتجاه وأن ينتشر في المنظمة.
    Es de esperar que el Comité de Desaparecidos, que recientemente ha reanudado sus actividades, permitirá lograr una solución a ese problema. UN وأعرب عن الأمل في أن تصل اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين التي استأنفت عملها مؤخراً إلى حل لتلك المشكلة.
    Era de esperar que la situación se mantuviera, siempre que las condiciones de seguridad en el Iraq lo permitieran. UN وذكر أنه من المتوقع أن يستمر الوضع على ما هو عليه، وذلك رهنا بالوضع الأمني بالعراق.
    Es de esperar que todos los interesados sigan adoptando una actitud pragmática a este respecto. UN ومن المأمول فيه أن يواصل جميع المعنيين اتباع نهج واقعي في هذه المسألة.
    Señaló que se había planteado la cuestión a los ulemas y que era de esperar que pronto adoptaran una decisión. UN وبيﱠن أن هذه المسألة قد عرضت على علماء اﻹسلام وكان من المأمول أن يتوصلوا قريبا إلى قرار.
    Es de esperar que se obtengan los recursos necesarios para que continúe sus trabajos. UN والأمل معقود على أن تتوفر الموارد الضرورية للمركز لتمكينه من مواصلة أعماله.
    Es de esperar que próximamente el Gobierno y las Naciones Unidas alcancen un entendimiento sobre las cuestiones mencionadas en el párrafo 56. UN ويؤمل أن يتم التوصل إلى تفاهم مشترك بين الحكومة والأمم المتحدة قريبا بشأن المسائل الواردة في الفقرة 56 أعلاه.
    Es de esperar que muy pronto pueda ponerse a disposición del público un tipo de visita remodelada. UN ويؤمل أن تتاح الجولات للجمهور في المستقبل القريب بعد إعادة تنظيمها.
    El período de consultas terminó en junio y es de esperar que las normas se aprueben y entren en vigor a finales de año. UN وانتهت فترة المشاورات في شهر حزيران/يونيه، ويؤمل أن تسن هذه القواعد وتدخل حيز النفاذ في وقت لاحق من هذا العام.
    Era de esperar que el Secretario General de la UNCTAD pudiera formular recomendaciones sobre el modo de proceder. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن اﻷمين العام لﻷونكتاد من تقديم توصيات بشأن كيفية العمل.
    Es de esperar que, en su próximo período de sesiones, el Comité proseguirá el examen del documento con objeto de lograr prontamente un consenso. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل اللجنة في دورتها القادمة نظرها في الوثيقة بغرض التوصل سريعا إلى توافق في الآراء.
    Es de esperar que los palestinos aprovecharán esa oportunidad para poner fin a la ola de violencia y reemprender el diálogo. UN وأعرب عن الأمل في أن يستفيد الفلسطينيون من هذه الفرصة في وضع حد لظاهرة العنف والعودة إلى الحوار.
    Era de esperar que la Comisión demostrara su compromiso de asegurar unas condiciones saludables y seguras en el lugar de trabajo. UN وأُعرب أيضا عن الأمل في أن تبدي اللجنة التزامها بكفالة تأمين جوانب الصحة والسلامة والأمن في مكان العمل.
    Era de esperar que la situación se mantuviera, siempre que las condiciones de seguridad en el Iraq lo permitieran. UN وذكر أنه من المتوقع أن يستمر الوضع على ما هو عليه، وذلك رهنا بالوضع الأمني بالعراق.
    Es de esperar que esa labor de cooperación impulsará la utilización del proyecto de directrices para la reunión preparatoria del proceso arbitral. UN ومن المأمول فيه أن يحفز هذا العمل التعاوني في استخدام مشروع المبادئ التوجيهية من أجل الاجتماع التحضيري لعملية التحكيم.
    Por lo tanto, es de esperar que los informes futuros sean más completos. UN ولذلك، قال إن من المأمول أن تكون التقارير المقبلة أكثر شمولاً.
    Es de esperar que cuando esa propuesta se materialice, se dará preferencia a los funcionarios de los países en desarrollo. UN والأمل معقود على أن تعطى الأولوية للمتخصصين المنتمين للبلدان النامية، عند تنفيذ هذا المقترح.
    Es de esperar que la metodología futura tenga también debidamente en cuenta la realidad de los 22 Estados Miembros cuyas cuotas deben determinarse. UN كما تعرب عن أملها في أن تراعي أي منهجية مستقبلا واقع الدول اﻷعضاء الاثنتين والعشرين التي لم تحدد معدلاتها بعد.
    Es de esperar que la comunidad internacional responda en forma rápida y generosa a las necesidades que se han determinado. UN والمأمول أن يستجيب المجتمع الدولي فورا وبسخاء لهذه الحاجات.
    Es de esperar que este problema se resuelva con rapidez y flexibilidad. UN ويرجى أن تتسنى تسوية هذه المشكلة سريعا وأن تتم هذه التسوية بمرونة.
    Es de esperar que la Comisión Nacional de Derechos Humanos prosiga esas actividades. UN وأضاف أنه يأمل أن تواصل اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان هذه اﻷنشطة.
    Era de esperar que estos asuntos fueran objeto de examen y que las ETN recibieran la debida consideración en el firmamento jurídico y en la economía mundial. UN ومما يؤمل أن تتم معالجة هذه القضايا وأن تجد الشركات عبر الوطنية فرصها الصحيحة في الاطار القانوني والاقتصاد العالمي.
    Es de esperar que los Estados Miembros y la Quinta Comisión sigan examinando esta cuestión. UN وهو يأمل في أن تواصل الدول اﻷعضاء واللجنة الخامسة النظر في هذه المسألة.
    Para este fin, es de esperar que el Consejo acoja favorablemente las iniciativas, críticas y propuestas de los miembros de la sociedad civil y sus organizaciones. UN ولهذا الغرض، من المؤمل أن يرحب المجلس بما يقدمه أفراد المجتمع المدني ومنظماته من مبادرات ونقد ومقترحات.
    Es de esperar que, en el futuro, pueda adoptarse un instrumento universal sobre la base del proyecto de artículos. UN ومما هو مأمول فيه أن يكون من الممكن اعتماد صك شامل مستقبلا على أساس مشاريع المواد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد