ويكيبيديا

    "de estas disposiciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الأحكام
        
    • لهذه الأحكام
        
    • تلك الأحكام
        
    • لتلك الأحكام
        
    • هذه النصوص
        
    • لهذه الترتيبات
        
    • بهذه الأحكام
        
    • هذين الحكمين
        
    • الأحكام المذكورة
        
    • بهذه الترتيبات
        
    • الأحكام عملياً
        
    En la práctica el cumplimiento de estas disposiciones oficiales tropieza con dificultades tanto en el medio urbano como en el rural. UN وعلى الصعيد العملي، يلاحظ أن مراعاة هذه الأحكام الرسمية مشوبة بالعقبات في الوسط الحضري وفي الوسط الريفي أيضا.
    La inclusión de estas disposiciones en acuerdos internacionales es un adelanto totalmente lógico. UN ويُشكـِّـل إدراج هذه الأحكام في الاتفاقات الدولية تطورا منطقيا بشكل كامل.
    La violación de estas disposiciones se sanciona con penas de prisión de hasta dos años o una multa de hasta 10 millones de won. UN وتستتبع انتهاكات هذه الأحكام عقوبات بالسجن لمدة تصل إلى عامين أو غرامة تصل إلى 10 ملايين وان.
    El incumplimiento de estas disposiciones por los partidos políticos invalida las listas presentadas. UN ويؤدي عدم امتثال الأحزاب السياسية لهذه الأحكام إلى إلغاء القوائم المقدمة.
    Estima también que la segunda parte de los proyectos de artículos permite una aplicación flexible de estas disposiciones. UN ويرى أخيرا أن الجزء الثاني من مشاريع المواد يسمح بتطبيق مرن لهذه الأحكام.
    Sírvanse indicar cómo se impide que grupos de delincuentes abusen de estas disposiciones. UN ويرجى توضيح كيفية منع الجماعات الإرهابية من إساءة استخدام تلك الأحكام.
    de estas disposiciones se derivan derechos y obligaciones para el empleador y el trabajador: UN وتترتب على هذه الأحكام حقوق وواجبات بالنسبة إلى أرباب العمل والموظفين على حد سواء:
    A pesar de estas disposiciones y por acuerdo tácito, el jefe de la familia es el hombre y la tierra se registra con su firma. UN غير أنه على الرغم من هذه الأحكام يكون رب الأسرة، بالاتفاق الضمني، هو الرجل وتكون الأرض مسجلة باسمه.
    Para mejorar la eficacia de estas disposiciones, el Iraq se ha adherido a los siguientes convenios internacionales: UN ولغرض تعزيز فاعلية هذه الأحكام انضم العراق إلى الاتفاقيات الدولية التالية:
    Nota: En la práctica puede existir duplicación entre algunas de estas disposiciones. UN ملاحظة: من الناحية العملية، قد يكون هناك تداخل فيما بين هذه الأحكام.
    El muro que se está construyendo, constituye una clara transgresión de estas disposiciones, por lo que debe detenerse su construcción. UN والجدار الذي يجري بناؤه يخرق هذه الأحكام خرقا واضحا وبالتالي لا بد من وقف بنائه.
    A pesar de estas disposiciones constitucionales y jurídicas, las mujeres nepalesas padecen de la discriminación social, económica y política. UN ورغم هذه الأحكام الدستورية والقانونية، تعاني المرأة في نيبال من التمييز الاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
    A pesar de estas disposiciones constitucionales y jurídicas, las mujeres nepalesas sufren de discriminación social, económica y política. UN 137 - ورغم هذه الأحكام الدستورية والقانونية، تعاني المرأة النيبالية من التمييز الاجتماعي والاقتصادي والسياسي.
    El incumplimiento de estas disposiciones legales se castiga con una pena de multa por un máximo de cinco veces el monto de la transacción. UN ويجوز أن تفرض عقوبات تبلغ خمسة أمثال المبلغ موضوع المخالفة على مخالفي هذه الأحكام القانونية.
    Nota. En la práctica puede existir duplicación entre algunas de estas disposiciones. UN ملاحظة: من الناحية العملية، قد يكون هناك تداخل فيما بين بعض هذه الأحكام.
    El incumplimiento de estas disposiciones se sancionará con una multa o una pena de prisión. UN ويعاقب على عدم الامتثال لهذه الأحكام بالغرامة أو السجن.
    Finalmente, solicitó información sobre la aplicación práctica de estas disposiciones. UN وطلبت اللجنة معلومات عن التطبيق العملي لهذه الأحكام.
    La pena por infracción de estas disposiciones es de hasta dos años de cárcel. UN وتصل العقوبة على عدم الامتثال لهذه الأحكام إلى سنتين سجنا.
    Sin embargo, al parecer en ninguna de estas disposiciones se niega el acceso a armas a las personas que puedan cometer actos de terrorismo: UN غير أنه لا يبدو أن أيا من تلك الأحكام يمنع عمليا حصول الأشخاص الذين قد يرتكبون أعمالا إرهابية على الأسلحة:
    Se imponen diversas penas, en función del número de menores y mujeres empleados en contravención de estas disposiciones. UN وتتعدد العقوبات بتعدد الأحداث والنساء الجاري تشغيلهم بالمخالفة لتلك الأحكام.
    El Relator Especial informará a los Estados Miembros de la aplicación de estas disposiciones. UN وسيوافي المقرر الخاص الدول اﻷعضاء بتقرير عن تنفيذ هذه النصوص.
    En los párrafos 11 a 14 infra figura un resumen de estas disposiciones. UN ويرد موجز لهذه الترتيبات في الفقرات من ١١ إلى ٤١ أدناه.
    La cláusula 16 impone asimismo la obligación de denunciar transacciones sospechosas. El incumplimiento de estas disposiciones constituye un delito. UN ويفرض البند 16 أيضا واجب الإبلاغ عن أية معاملات مشبوهة؛ والتقاعس عن التقيد بهذه الأحكام يشكِّل جريمة.
    En la Guía para la incorporación al derecho interno se daría la debida orientación al legislador acerca de estas disposiciones. UN وسوف تدرج في الدليل إرشادات مناسبة بشأن هذين الحكمين.
    La Ley No. 13 de 2003 sobre el trabajo reafirma esas disposiciones. Se prevé elaborar un reglamento ministerial que garantice la plena aplicación de estas disposiciones. UN ويعيد القانون رقم 13 لسنة 2003 بشأن العمل التأكيد على الأحكام المذكورة أعلاه فيما تبذل جهود حالياً لإعداد لائحة وزارية تكفل التنفيذ الكامل لتلك الأحكام.
    Una vez que se haya establecido con más exactitud el programa de la Cumbre, la secretaría informará a los grupos principales acerca de estas disposiciones. UN وفور أن يصبح برنامج مؤتمر القمة أوضح فإن أمانة المؤتمر ستُبلغ المجموعات الرئيسية بهذه الترتيبات.
    No se ha presentado en los exámenes realizados hasta la fecha ningún ejemplo de la aplicación de estas disposiciones en la práctica. UN ولم يقدَّم أيُّ مثال لتطبيق تلك الأحكام عملياً في الاستعراضات التي أجريت حتى الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد