Esperamos que podremos llegar a la conclusión de este asunto lo antes posible. | UN | ونأمل أن يتسنى لنا البت نهائياً في هذه المسألة بالسرعة الممكنة. |
A propuesta del Presidente, la Comisión decide volver a ocuparse de este asunto más adelante durante la continuación del período de sesiones. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن تعود إلى النظر في هذه المسألة في وقت لاحق خلال الدورة المستأنفة. |
Consiguientemente, ruego a usted que tenga a bien transmitir al Consejo de Seguridad el informe adjunto relativo a la investigación de este asunto hecha por el OIEA. | UN | وبناء على ذلك، أطلب منكم التفضل بإحالة التقرير المرفق بشأن تحريات الوكالة في هذه المسألة إلى مجلس اﻷمن. |
Es importante garantizar la complementariedad de los trabajos de estos órganos para llegar a una conclusión provechosa de este asunto en un futuro acuerdo. | UN | وضمان التكامل في عمل هاتين الهيئتين أمر هام من أجل التوصل إلى نتيجة ذات مغزى لهذه المسألة في اتفاق مقبل. |
Dadas las circunstancias, el CCCA se preguntaba si sería de utilidad que la Comisión se siguiera ocupando de este asunto. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية لا ترى في هذه الظروف أن من المفيد للجنة الخدمة المدنية الدولية أن تواصل النظر في هذا الموضوع. |
El Comité Especial espera con interés el nuevo examen de este asunto en su próximo período ordinario de sesiones. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة إلى موالاة النظر في هذه المسألة في دورتها العادية القادمة. |
Así pues, sugeriríamos que se aplace el examen de este asunto a una etapa posterior y que se adopten medidas cuando se reanude el período de sesiones de organización de la Comisión. | UN | ولذلك، نحن نقترح تأجيل النظر في هذه المسألة إلى مرحلة لاحقة وأن نتخذ هذا القرار في الجلسة التنظيمية المستأنفة للهيئة. |
La indagación de este asunto por parte de investigadores de la OSSI condujo al caso siguiente. | UN | وقد أفضى تحقيق محققي المكتب في هذه المسألة إلى الحالة التالية. |
En su decisión 34/CP.7, la CP decidió postergar el examen de este asunto al octavo período de sesiones. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 34/م أ-7 إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورته الثامنة. |
Asimismo, se me ha pedido que postergue el examen de este asunto hasta más adelante. | UN | وطلب إلي أيضا إرجاء النظر في هذه المسألة إلى موعد لاحق. |
El examen más a fondo de este asunto se aplazó al 18º período de sesiones del OSE. | UN | وقد أُرجئت مواصلة النظر في هذه المسألة إلى الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ. |
La Dependencia se ocupará de este asunto en el contexto de un examen previsto para 2007. | UN | وستنظر الوحدة في هذه المسألة في سياق استعراض من المقرر إجراؤه في عام 2007. |
El Comité sigue pidiendo un examen apropiado de este asunto, teniendo presente el artículo 35 del Pacto. | UN | وما زالت اللجنة تطلب إعادة نظر ملائمة في هذه المسألة في كنف احترام المادة 35 من العهد. |
El Comité sigue pidiendo un examen apropiado de este asunto, teniendo presente el artículo 35 del Pacto. | UN | وما زالت اللجنة تطلب إعادة نظر ملائمة في هذه المسألة في كنف احترام المادة 35 من العهد. |
Sus aportes son un importante punto de partida para continuar la consideración de este asunto. | UN | وتشكل إسهامات التقرير نقطة انطلاق هامة لاستمرار النظر في هذه المسألة. |
Muchas se han sentido atemorizadas e incapaces de hablar de este asunto con libertad. | UN | وقد أحسّت الكثيرات بالخوف والعجز عن التكلم بحرية في هذه المسألة. |
Mi Representante Especial para el Iraq proseguirá sus esfuerzos dirigidos a propiciar una rápida resolución de este asunto. | UN | وسيواصل ممثلي الخاص للعراق بذل جهوده من أجل تيسير التوصل إلى حل سريع لهذه المسألة. |
La urgencia de este asunto no requiere mayores argumentos. | UN | إن الطابع الملح لهذه المسألة لا تعوزه حجج أخرى. |
Desde que comencé a hablar de este asunto y a investigar el tema, me he sentido obsesionado por algo que un matemático japonés dijo al respecto. | TED | ومنذ بدأت بالتفكير في هذا الموضوع والبحث فيه بدأت أصبح مهووساٌ بشيء قاله أحد الرياضيين اليابانيين الذي تحدث عن هذا الامر .. |
Los miembros del Consejo continuarán observando atentamente la situación en El Salvador y solicitan a Vuestra Excelencia que les mantenga informados sobre la evolución de este asunto. | UN | وسيواصل أعضاء المجلس متابعة الحالة في السلفادور بدقة ويطلبون إليكم موافاتهم بالتطورات المتعلقة بهذه المسألة. |
La Sala de Primera Instancia sigue ocupándose de este asunto y el magistrado prejudicial permite nuevas revelaciones si estima satisfactorias las explicaciones de la fiscalía. | UN | ولا تزال هذه المسألة قيد نظر الدائرة، حيث أذن قاضي التحقيق بمواصلة الكشف بعد أن اطمأن إلى التفسير المقدم من الادعاء. |
Y ciertamente no voy a desempolvarlo con ustedes chicos así que no habrá más discusión de este asunto. | Open Subtitles | وبالتأكيد لن أخوض في الحديث عنه معكم، لذا لن يكون هُناك نقاش آخر حول هذه المسألة. |
No queremos volver a oír de este asunto. | Open Subtitles | لا أريد أن أسمع عن هذا الأمر ثانية |