"de este asunto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في هذه المسألة
        
    • لهذه المسألة
        
    • في هذا الموضوع
        
    • المتعلقة بهذه المسألة
        
    • هذه المسألة قيد
        
    • حول هذه المسألة
        
    • عن هذا الأمر
        
    Esperamos que podremos llegar a la conclusión de este asunto lo antes posible. UN ونأمل أن يتسنى لنا البت نهائياً في هذه المسألة بالسرعة الممكنة.
    A propuesta del Presidente, la Comisión decide volver a ocuparse de este asunto más adelante durante la continuación del período de sesiones. UN وبناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة أن تعود إلى النظر في هذه المسألة في وقت لاحق خلال الدورة المستأنفة.
    Consiguientemente, ruego a usted que tenga a bien transmitir al Consejo de Seguridad el informe adjunto relativo a la investigación de este asunto hecha por el OIEA. UN وبناء على ذلك، أطلب منكم التفضل بإحالة التقرير المرفق بشأن تحريات الوكالة في هذه المسألة إلى مجلس اﻷمن.
    Es importante garantizar la complementariedad de los trabajos de estos órganos para llegar a una conclusión provechosa de este asunto en un futuro acuerdo. UN وضمان التكامل في عمل هاتين الهيئتين أمر هام من أجل التوصل إلى نتيجة ذات مغزى لهذه المسألة في اتفاق مقبل.
    Dadas las circunstancias, el CCCA se preguntaba si sería de utilidad que la Comisión se siguiera ocupando de este asunto. UN وقال إن اللجنة الاستشارية لا ترى في هذه الظروف أن من المفيد للجنة الخدمة المدنية الدولية أن تواصل النظر في هذا الموضوع.
    El Comité Especial espera con interés el nuevo examen de este asunto en su próximo período ordinario de sesiones. UN وتتطلع اللجنة الخاصة إلى موالاة النظر في هذه المسألة في دورتها العادية القادمة.
    Así pues, sugeriríamos que se aplace el examen de este asunto a una etapa posterior y que se adopten medidas cuando se reanude el período de sesiones de organización de la Comisión. UN ولذلك، نحن نقترح تأجيل النظر في هذه المسألة إلى مرحلة لاحقة وأن نتخذ هذا القرار في الجلسة التنظيمية المستأنفة للهيئة.
    La indagación de este asunto por parte de investigadores de la OSSI condujo al caso siguiente. UN وقد أفضى تحقيق محققي المكتب في هذه المسألة إلى الحالة التالية.
    En su decisión 34/CP.7, la CP decidió postergar el examen de este asunto al octavo período de sesiones. UN وقرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 34/م أ-7 إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورته الثامنة.
    Asimismo, se me ha pedido que postergue el examen de este asunto hasta más adelante. UN وطلب إلي أيضا إرجاء النظر في هذه المسألة إلى موعد لاحق.
    El examen más a fondo de este asunto se aplazó al 18º período de sesiones del OSE. UN وقد أُرجئت مواصلة النظر في هذه المسألة إلى الدورة الثامنة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    La Dependencia se ocupará de este asunto en el contexto de un examen previsto para 2007. UN وستنظر الوحدة في هذه المسألة في سياق استعراض من المقرر إجراؤه في عام 2007.
    El Comité sigue pidiendo un examen apropiado de este asunto, teniendo presente el artículo 35 del Pacto. UN وما زالت اللجنة تطلب إعادة نظر ملائمة في هذه المسألة في كنف احترام المادة 35 من العهد.
    El Comité sigue pidiendo un examen apropiado de este asunto, teniendo presente el artículo 35 del Pacto. UN وما زالت اللجنة تطلب إعادة نظر ملائمة في هذه المسألة في كنف احترام المادة 35 من العهد.
    Sus aportes son un importante punto de partida para continuar la consideración de este asunto. UN وتشكل إسهامات التقرير نقطة انطلاق هامة لاستمرار النظر في هذه المسألة.
    Muchas se han sentido atemorizadas e incapaces de hablar de este asunto con libertad. UN وقد أحسّت الكثيرات بالخوف والعجز عن التكلم بحرية في هذه المسألة.
    Mi Representante Especial para el Iraq proseguirá sus esfuerzos dirigidos a propiciar una rápida resolución de este asunto. UN وسيواصل ممثلي الخاص للعراق بذل جهوده من أجل تيسير التوصل إلى حل سريع لهذه المسألة.
    La urgencia de este asunto no requiere mayores argumentos. UN إن الطابع الملح لهذه المسألة لا تعوزه حجج أخرى.
    Desde que comencé a hablar de este asunto y a investigar el tema, me he sentido obsesionado por algo que un matemático japonés dijo al respecto. TED ومنذ بدأت بالتفكير في هذا الموضوع والبحث فيه بدأت أصبح مهووساٌ بشيء قاله أحد الرياضيين اليابانيين الذي تحدث عن هذا الامر ..
    Los miembros del Consejo continuarán observando atentamente la situación en El Salvador y solicitan a Vuestra Excelencia que les mantenga informados sobre la evolución de este asunto. UN وسيواصل أعضاء المجلس متابعة الحالة في السلفادور بدقة ويطلبون إليكم موافاتهم بالتطورات المتعلقة بهذه المسألة.
    La Sala de Primera Instancia sigue ocupándose de este asunto y el magistrado prejudicial permite nuevas revelaciones si estima satisfactorias las explicaciones de la fiscalía. UN ولا تزال هذه المسألة قيد نظر الدائرة، حيث أذن قاضي التحقيق بمواصلة الكشف بعد أن اطمأن إلى التفسير المقدم من الادعاء.
    Y ciertamente no voy a desempolvarlo con ustedes chicos así que no habrá más discusión de este asunto. Open Subtitles وبالتأكيد لن أخوض في الحديث عنه معكم، لذا لن يكون هُناك نقاش آخر حول هذه المسألة.
    No queremos volver a oír de este asunto. Open Subtitles لا أريد أن أسمع عن هذا الأمر ثانية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus