ويكيبيديا

    "de este protocolo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذا البروتوكول
        
    • لهذا البروتوكول
        
    • بهذا البروتوكول
        
    • إلى ذلك البروتوكول
        
    • الواردة في ذلك البروتوكول
        
    • هذا البرتوكول
        
    • بروتوكول تعاون
        
    La ratificación de este Protocolo por el Parlamento eslovaco está prevista para 1995. UN ويتوقع أن يصادق البرلمان السلوفاكي على هذا البروتوكول خلال عام ٥٩٩١.
    Faciliten también más información sobre su alcance y contenido, en particular en relación con la aplicación de este Protocolo Facultativo. UN ويُرجى أيضا تقديم المزيد من المعلومات عن نطاقها ومحتواها، لا سيما فيما يتصل بتنفيذ هذا البروتوكول الاختياري.
    La duración de este Protocolo será la misma que la del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, del cual este Protocolo es un anexo. UN تكون مدة سريان هذا البروتوكول هي نفس مدة سريان معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي يشكل هذا البروتوكول مرفقا لها.
    La aprobación de este Protocolo por la Conferencia de examen es un hito en el desarrollo del derecho internacional humanitario. UN وإن اعتماد المؤتمر الاستعراضي لهذا البروتوكول حـــدث مشهود في تطوير القانون اﻹنساني الدولي.
    El ACNUR reitera una vez más su firme apoyo a la redacción de este Protocolo facultativo. UN وتود المفوضية أن تكرر مرة أخرى تأييدها القوي لصياغة هذا البروتوكول الاختياري.
    Los Países Bajos están desarrollando una activa labor en el plano internacional para garantizar la incorporación de este Protocolo. UN وتعمل هولندا بنشاط على الصعيد الدولي لتأمين وضع هذا البروتوكول.
    Este principio deberá aplicarse igualmente a los procedimientos de las comunicaciones en el marco de este Protocolo. UN وينبغي بالمثل تطبيق هذا المبدأ على إجراءات المراسلة في إطار هذا البروتوكول.
    3. No se admitirá ninguna reserva a las disposiciones de este Protocolo. UN 3- لا يجوز قبول أي تحفظ على أحكام هذا البروتوكول.
    La Organización de Jefes de Policía del África Meridional aplica las disposiciones de este Protocolo. UN ويجري حاليا تنفيذ أحكام هذا البروتوكول بواسطة المنظمة الإقليمية لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي.
    Si bien la aprobación de este Protocolo constituye un éxito importante, nuestra labor aún no está completa. UN ورغم أن إقرار هذا البروتوكول نجاح هام فإن عملنا لم يكتمل بعد.
    La Conferencia toma nota de las disposiciones de este Protocolo y acoge con satisfacción su entrada en vigor. UN يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول ويرحب بارتياح ببدء نفاذه.
    Pronto iba a presentar su informe ante el Comité de los Derechos del Niño dentro del marco de este Protocolo. UN وعما قريب، سيقدم تقريره إلى لجنة حقوق الطفل بموجب هذا البروتوكول.
    La Conferencia toma nota de las disposiciones de este Protocolo. UN يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول.
    La Conferencia toma nota de las disposiciones de este Protocolo y acoge con satisfacción su entrada en vigor. UN يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول ويرحب بارتياح ببدء نفاذه.
    Suiza seguirá militando por la aplicación efectiva de este Protocolo. UN وستواصل سويسرا جهودها الرامية إلى تنفيذ هذا البروتوكول تنفيذاً فعالاً.
    Además de este Protocolo, en colaboración con el Instituto de la Mujer se han elaborado diferentes publicaciones: UN وبالإضافة إلى هذا البروتوكول وُضِع عدد من المنشورات المختلفة بالتعاون مع معهد المرأة بشأن الموضوعات التالية:
    Costa Rica no reclama la autoría de la totalidad del texto de este Protocolo. UN ولا تدّعي كوستاريكا ملكية النص الكامل لهذا البروتوكول.
    Las enmiendas a los anexos A, B [o ...] de este Protocolo solo se adoptarán por consenso. UN ولا تُعتمد التعديلات على المرفق ألف أو باء [أو ...] بهذا البروتوكول إلا بتوافق الآراء.
    La aplicación de las medidas de este Protocolo adicional redundará en un notable afianzamiento de la eficacia del sistema de salvaguardias y en una mayor capacidad del OIEA para detectar actividades nucleares no declaradas. UN وأضاف أن تنفيذ التدابير الواردة في ذلك البروتوكول الإضافي ستؤدي إلى تعزيز فعالية نظام الضمانات وزيادة قدرة الوكالة على اكتشاف الأنشطة النووية غير المعلَنَة.
    El Estado de Qatar pasó a ser parte de este Protocolo en virtud del documento de adhesión firmado el 19 de mayo de 2003. UN انضمت دولة قطر إلى هذا البرتوكول بموجب وثيقة الانضمام الصادرة بتاريخ 19 أيار/مايو 2003.
    En virtud de este Protocolo, los alumnos que sean ciudadanos de un Estado signatario y que residan en el otro Estado signatario tienen el derecho de asistir a la escuela primaria y los centros de enseñanza preescolar en las mismas condiciones que en su país de origen. UN وأبرمت سلوفينيا بروتوكول تعاون مع كرواتيا يتيح للتلاميذ من رعايا أي طرف المقيمين في الدولة الطرف الأخرى، الالتحاق بالمدارس الابتدائية وفق نفس الشروط السائدة في بلدهم الأصلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد