La ratificación de este Protocolo por el Parlamento eslovaco está prevista para 1995. | UN | ويتوقع أن يصادق البرلمان السلوفاكي على هذا البروتوكول خلال عام ٥٩٩١. |
Faciliten también más información sobre su alcance y contenido, en particular en relación con la aplicación de este Protocolo Facultativo. | UN | ويُرجى أيضا تقديم المزيد من المعلومات عن نطاقها ومحتواها، لا سيما فيما يتصل بتنفيذ هذا البروتوكول الاختياري. |
La duración de este Protocolo será la misma que la del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, del cual este Protocolo es un anexo. | UN | تكون مدة سريان هذا البروتوكول هي نفس مدة سريان معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي يشكل هذا البروتوكول مرفقا لها. |
La aprobación de este Protocolo por la Conferencia de examen es un hito en el desarrollo del derecho internacional humanitario. | UN | وإن اعتماد المؤتمر الاستعراضي لهذا البروتوكول حـــدث مشهود في تطوير القانون اﻹنساني الدولي. |
El ACNUR reitera una vez más su firme apoyo a la redacción de este Protocolo facultativo. | UN | وتود المفوضية أن تكرر مرة أخرى تأييدها القوي لصياغة هذا البروتوكول الاختياري. |
Los Países Bajos están desarrollando una activa labor en el plano internacional para garantizar la incorporación de este Protocolo. | UN | وتعمل هولندا بنشاط على الصعيد الدولي لتأمين وضع هذا البروتوكول. |
Este principio deberá aplicarse igualmente a los procedimientos de las comunicaciones en el marco de este Protocolo. | UN | وينبغي بالمثل تطبيق هذا المبدأ على إجراءات المراسلة في إطار هذا البروتوكول. |
3. No se admitirá ninguna reserva a las disposiciones de este Protocolo. | UN | 3- لا يجوز قبول أي تحفظ على أحكام هذا البروتوكول. |
La Organización de Jefes de Policía del África Meridional aplica las disposiciones de este Protocolo. | UN | ويجري حاليا تنفيذ أحكام هذا البروتوكول بواسطة المنظمة الإقليمية لرؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي. |
Si bien la aprobación de este Protocolo constituye un éxito importante, nuestra labor aún no está completa. | UN | ورغم أن إقرار هذا البروتوكول نجاح هام فإن عملنا لم يكتمل بعد. |
La Conferencia toma nota de las disposiciones de este Protocolo y acoge con satisfacción su entrada en vigor. | UN | يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول ويرحب بارتياح ببدء نفاذه. |
Pronto iba a presentar su informe ante el Comité de los Derechos del Niño dentro del marco de este Protocolo. | UN | وعما قريب، سيقدم تقريره إلى لجنة حقوق الطفل بموجب هذا البروتوكول. |
La Conferencia toma nota de las disposiciones de este Protocolo. | UN | يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول. |
La Conferencia toma nota de las disposiciones de este Protocolo y acoge con satisfacción su entrada en vigor. | UN | يحيط المؤتمر علماً بأحكام هذا البروتوكول ويرحب بارتياح ببدء نفاذه. |
Suiza seguirá militando por la aplicación efectiva de este Protocolo. | UN | وستواصل سويسرا جهودها الرامية إلى تنفيذ هذا البروتوكول تنفيذاً فعالاً. |
Además de este Protocolo, en colaboración con el Instituto de la Mujer se han elaborado diferentes publicaciones: | UN | وبالإضافة إلى هذا البروتوكول وُضِع عدد من المنشورات المختلفة بالتعاون مع معهد المرأة بشأن الموضوعات التالية: |
Costa Rica no reclama la autoría de la totalidad del texto de este Protocolo. | UN | ولا تدّعي كوستاريكا ملكية النص الكامل لهذا البروتوكول. |
Las enmiendas a los anexos A, B [o ...] de este Protocolo solo se adoptarán por consenso. | UN | ولا تُعتمد التعديلات على المرفق ألف أو باء [أو ...] بهذا البروتوكول إلا بتوافق الآراء. |
La aplicación de las medidas de este Protocolo adicional redundará en un notable afianzamiento de la eficacia del sistema de salvaguardias y en una mayor capacidad del OIEA para detectar actividades nucleares no declaradas. | UN | وأضاف أن تنفيذ التدابير الواردة في ذلك البروتوكول الإضافي ستؤدي إلى تعزيز فعالية نظام الضمانات وزيادة قدرة الوكالة على اكتشاف الأنشطة النووية غير المعلَنَة. |
El Estado de Qatar pasó a ser parte de este Protocolo en virtud del documento de adhesión firmado el 19 de mayo de 2003. | UN | انضمت دولة قطر إلى هذا البرتوكول بموجب وثيقة الانضمام الصادرة بتاريخ 19 أيار/مايو 2003. |
En virtud de este Protocolo, los alumnos que sean ciudadanos de un Estado signatario y que residan en el otro Estado signatario tienen el derecho de asistir a la escuela primaria y los centros de enseñanza preescolar en las mismas condiciones que en su país de origen. | UN | وأبرمت سلوفينيا بروتوكول تعاون مع كرواتيا يتيح للتلاميذ من رعايا أي طرف المقيمين في الدولة الطرف الأخرى، الالتحاق بالمدارس الابتدائية وفق نفس الشروط السائدة في بلدهم الأصلي. |