ويكيبيديا

    "de estos crímenes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • هذه الجرائم
        
    • لهذه الجرائم
        
    Estimamos que el establecimiento de la Corte Penal Internacional puede ocuparse eficazmente de estos crímenes. UN ونحن نعتقد أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية يمكن أن يعالج بفعالية هذه الجرائم.
    Es de esperar que las salas especiales de los tribunales de Camboya seguirán contribuyendo a la definición de estos crímenes. UN ومن المتوقع أن تستمر الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية في إغناء العمل الخاص بتحديد أركان هذه الجرائم.
    La comunidad internacional debe centrar su acción en velar por su eficacia en la sanción de estos crímenes y por prevenirlos en el futuro. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن يركز جهوده على ضمان فعاليته في المعاقبة على هذه الجرائم ومنع وقوعها في المستقبل.
    Por otra parte, 15 de estos crímenes sólo se toman en cuenta si fueron cometidos en tiempo de guerra o en una situación de índole bélica o conflictiva. UN ومن ثم لا تؤخذ ٥١ جريمة من هذه الجرائم في الحسبان إلا اذا ارتكبت وقت الحرب أو في موقف صراع يشبه الحرب.
    La naturaleza violenta y objetiva de estos crímenes sugiere que podría haber más. Open Subtitles الطبيعة العنيفة و الاستهدافية لهذه الجرائم تشير الى امكانية حصول المزيد
    Los Estados Unidos siguen comprometidos con el enjuiciamiento eficaz de estos crímenes, tanto en el plano nacional como en el plano internacional. UN لا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بالملاحقة القضائية الفعالة لمرتكبي هذه الجرائم على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    Ante las perspectivas de paz, hay que velar por que los autores de estos crímenes sean responsabilizados y castigados con arreglo al derecho internacional. UN ومن منظور السلم، يلزم العمل بإصرار على إدانة مرتكبي هذه الجرائم ومعاقبتهم وفقا لقواعد القانون الدولي.
    Sin embargo, estima que convendría hacer más hincapié en la gravedad y el carácter masivo de estos crímenes en el comentario al texto. UN وأعرب عن اعتقاده أنه ينبغي التشديد بدرجة أكبر على جسامة هذه الجرائم وطابعها الجماعي في التعليق على مشروع المادة.
    El primero formula la definición de estos crímenes a los efectos del presente Código. UN وتتضمن الفقرة اﻷولى تعريف هذه الجرائم ﻷغراض هذه المدونة.
    En el Estatuto se entra en más detalles en la definición de estos crímenes. UN ويرد تعريف هذه الجرائم بمزيد من التفصيل في النظام الأساسي.
    En el Estatuto se entra en más detalles en la definición de estos crímenes. UN ويقدم النظام الأساسي كذلك تعريفاً لبعض هذه الجرائم.
    Las primeras víctimas de estos crímenes son las mujeres y las niñas. UN وأول ضحايا هذه الجرائم هن النساء والفتيات.
    Pero en los últimos años ha aumentado el reconocimiento internacional de la gravedad de estos crímenes y se ha reafirmado el compromiso internacional de establecer un mecanismo de responsabilidad. UN بيد أنه لوحظ في السنوات القليلة الماضية اعتراف دولي متزايد بخطورة هذه الجرائم والتزام دولي بوضع آلية مساءلة.
    La crueldad de estos crímenes y su efecto devastador en las víctimas y en la familia humana trascienden toda comprensión, y debemos reconocer nuestra obligación de hacer cuanto podamos para poner fin a tales atrocidades. UN ووحشية هذه الجرائم وآثارها المدمرة على الضحايا وعلى الأسرة الإنسانية أمور لا يمكن فهمها، ويجب أن نعترف بالتزامنا ببذل كل ما في وسعنا من أجل وضع نهاية لهذه الأعمال الشنيعة.
    En el informe se exige a Israel y a la comunidad internacional que investiguen a los responsables de estos crímenes, independientemente de su rango en la jerarquía del poder. UN ودعا التقرير إسرائيل والمجتمع الدولي إلى التحقيق مع المسؤولين عن هذه الجرائم بغض النظر عن رتبهم في تركيب السلطة.
    No se abrieron diligencias judiciales contra los autores de estos crímenes. UN ولم يتعرض مرتكبو هذه الجرائم لأية ملاحقة قضائية.
    Hay que terminar con la cultura de impunidad de estos crímenes. UN ويجب وضع حد الآن لثقافة الإفلات من العقاب على هذه الجرائم.
    Los Ministros instaron a enjuiciar a los perpetradores de estos crímenes de lesa humanidad. UN ودعا الوزراء إلى إحالة مرتكبي هذه الجرائم بحق الإنسانية إلى العدالة.
    Ninguna condenación verbal de estos crímenes es aceptable para los ciudadanos de la República Federativa de Yugoslavia. UN وأي إدانات شفوية لهذه الجرائم أمر غير مقبول بالنسبة لمواطني جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El elemento internacional de estos crímenes ofrece la posibilidad de reprimirlos en el ámbito internacional. UN وتنشأ عن البعد الدولي لهذه الجرائم إمكانية منعها دوليا.
    El carácter internacional de estos crímenes horrendos requiere una respuesta internacional efectiva. UN والطبيعة الدولية لهذه الجرائم الفظيعة تتطلّب ردّاً دولياً فعَّالاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد