ويكيبيديا

    "de estrategias de gestión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجيات إدارة
        
    • استراتيجيات الإدارة
        
    • استراتيجيات للإدارة
        
    Servicios de asesoramiento para la aplicación de estrategias de gestión de los recursos hídricos en el Asia occidental UN تقديم الخدمات الاستشارية في تنفيذ استراتيجيات إدارة المياه في غرب آسيا
    Por lo tanto, los sistemas educativos deben participar activamente en la elaboración y aplicación de estrategias de gestión de desastres. UN لذلك يجب أن تشارك النظم التعليمية بفعالية في وضع استراتيجيات إدارة المخاطر وتنفيذها.
    Igualmente, habida cuenta de que 1997 será el año de los arrecifes de coral en el Pacífico, esperamos incluir un informe de progresos sobre la aplicación de estrategias de gestión de las zonas costeras. UN ونظرا إلى أن عام ١٩٩٧ سيكون عام الشُعب المرجانية في المحيط الهادئ، نأمل كذلك في تقديم تقاريــر بشأن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجيات إدارة المناطق الساحلية.
    Los programas de supervisión de emisiones y calidad del aire aportan información que puede utilizarse para evaluar la eficacia de estrategias de gestión relevantes. UN يوفر برنامج رصد الانبعاثات ونوعية الهواء معلومات يمكن استخدامها في تقييم فعالية استراتيجيات الإدارة ذات الصلة.
    Abordar el desequilibrio entre los recursos ordinarios/básicos y los no básicos/extrapresupuestarios está ocupando un lugar central en las estrategias institucionales de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, particularmente mediante el fortalecimiento de la planificación basada en los resultados, la preparación de presupuestos y la formulación de estrategias de gestión y movilización de recursos. UN 16 - أصبحت معالجة الاختلال بين الموارد العادية/الأساسية والموارد غير الأساسية/ الخارجة عن الميزانية تتخذ أهمية محورية في الاستراتيجيات العامة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، لا سيما من خلال تعزيز التخطيط والميزنة على أساس النتائج وصياغة استراتيجيات للإدارة وتعبئة الموارد.
    :: Los resultados de la asistencia técnica prestada por las Naciones Unidas a los Estados Miembros en el curso de los 10 últimos años para la elaboración y aplicación de estrategias de gestión de los recursos hídricos en los planos regional, nacional y local; UN :: نتائج المساعدة التقنية التي قدمتها الأمم المتحدة إلى الدول الأعضاء خلال السنوات العشر الماضية، من أجل دعم تطوير وتنفيذ استراتيجيات إدارة المياه على الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي؛
    :: El intercambio de datos y de conocimientos: difusión de información de valor operacional a las autoridades nacionales y locales que se ocupan de la formulación y aplicación de estrategias de gestión de los recursos hídricos; UN :: تقاسم البيانات والمعرفة: نشر المعلومات عن القيمة التشغيلية التي ينطوي عليها صوغ وتنفيذ استراتيجيات إدارة المياه بالنسبة للسلطات الوطنية والمحلية؛
    La oradora destacó la necesidad de actuar de forma multilateral en la aplicación de estrategias de gestión de los productos químicos y señaló la excepcional función de facilitación que habrían de desempeñar las Naciones Unidas y los organismos especializados. UN وأكدت على ضرورة تعدد الأطراف في تنفيذ استراتيجيات إدارة الكيماويات، واسترعت الانتباه إلى الدور المنسق الفريد الذي ينبغي أن تقوم به الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    La liberalización económica ha facilitado la transferencia de tecnologías e ideas que permiten la utilización eficiente de los recursos naturales, la aplicación de tecnologías de producción más limpias y la adopción de estrategias de gestión ecológicamente eficientes. UN وقد سهل تحرير الاقتصاد نقل التكنولوجيات والأفكار التي تؤدي إلى الاستغلال للموارد الطبيعية بكفاءة، والعمل بتكنولوجيات إنتاجية أنظف ووضع استراتيجيات إدارة تتمتع بالكفاءة الإيكولوجية.
    Se reforzaron también las prácticas internas en el ámbito del conocimiento, incluidos los diálogos sobre políticas, el intercambio de buenas prácticas y la inclusión de estrategias de gestión de conocimientos en la programación para mejorar el aprendizaje y la documentación de los resultados y las experiencias. UN وعززت الممارسات المعرفية الداخلية، عبر سبل منها إجراء عمليات الحوار بشأن السياسات، وإدماج استراتيجيات إدارة المعارف في إطار البرمجة سعيا لتحسين التعلّم وتوثيق النتائج والدروس المستفادة.
    Las delegaciones acogieron con satisfacción las iniciativas del UNFPA por fortalecer sus funciones de auditoría y supervisión internas, así como la introducción de estrategias de gestión de los riesgos. UN 97 - رحبت الوفود بالجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان لتعزيز مهام المراجعة الداخلية للحسابات والرقابة الداخلية وإدخال استراتيجيات إدارة المخاطر.
    Para que los gobiernos ejerzan un genuino liderazgo en su asociación con los donantes es indispensable que posean capacidad para la formulación y ejecución de estrategias de gestión de la ayuda. UN 43 - وتتسم القدرة على وضع استراتيجيات إدارة المعونة وتنفيذها بأهمية حاسمة إذا ما أريد للحكومات أن تمارس قيادة حقيقية في الشراكة مع الجهات المانحة.
    Además, el UNICEF está trabajando estrechamente con otros organismos en la aplicación de estrategias de gestión de los conocimientos y ha colaborado con instituciones destacadas de investigación en relación con políticas de protección social de los niños, la pobreza infantil y los presupuestos. UN وتعمل اليونيسيف أيضا بشكل وثيق مع وكالات أخرى في تنفيذ استراتيجيات إدارة المعرفة وشاركت مع مؤسسات بحثية رائدة بشأن المسائل المتصلة بسياسات الحماية الاجتماعية لفائدة الأطفال وبشأن فقر الأطفال والميزانيات.
    El titular de la plaza seguirá prestando apoyo sustantivo al Director de la División y al Jefe del Servicio de Dotación de Personal para la formulación y aplicación de estrategias de gestión del cambio, incluida la elaboración de programas y material de capacitación, políticas y estrategias de apoyo en materia de comunicaciones en relación con Inspira. UN وسيواصل شاغل الوظيفة تقديم الدعم الفني لمدير الشعبة ورئيس دائرة التوظيف في وضع استراتيجيات إدارة التغيير وتنفيذها، بما في ذلك إعداد برامج ومواد تدريبية، وسياسات واستراتيجيات دعم الاتصال بشأن نظام إنسبيرا.
    f) Garantizar las capacidades nacionales para el diseño y la ejecución de estrategias de gestión de la ayuda es un requisito previo para que los países asociados ejerzan el liderazgo en esta asociación. UN (و) تعد كفالة القدرات الوطنية لتصميم وتنفيذ استراتيجيات إدارة المعونة شرط أساسي بالنسبة للقيادة في البلدان الشريكة في الشراكة المتعلقة بالمعونة.
    La UNU ha estado trabajando, en proyectos específicos y mediante la labor del Instituto de Recursos Naturales de África (UNU-INRA), en la promoción, el desarrollo y la evaluación de estrategias de gestión de las tierras para promover la ordenación sostenible en África, en particular en relación con problemas de agrodiversidad, conservación de la tierra, ordenación forestal y protección de la calidad del agua. UN تعمل جامعة الأمم المتحدة، من خلال عدد من المشاريع الخاصة ومن خلال عمل مع معهد الموارد الطبيعية في أفريقيا التابع لجامعة الأمم المتحدة على تشجيع وتطوير وتقييم استراتيجيات إدارة الأراضي للنهوض بالتنمية المستدامة في أفريقيا، لا سيما فيما يتعلق بمسائل التنوع الزراعي وحفظ الأراضي وإدارة الغابات وحماية نوعية المياه.
    La segunda evaluación temática, sobre las redes de gestión de los conocimientos en la consecución de los objetivos de la Declaración del Milenio, también ha sido bien recibida y se está utilizando en la elaboración de estrategias de gestión de los conocimientos a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وقوبل التقييم المواضيعي الثاني، وهو عن شبكات إدارة المعارف في إطار السعي إلى بلوغ الأهداف الواردة في إعلان الألفية()، أيضا بالرضا وهو يُستعمل في وضع استراتيجيات إدارة المعارف في مختلف أجزاء منظومة الأمم المتحدة.
    Las actividades pueden incluir el análisis de estrategias de gestión y de interacciones entre personas que participan en el programa, evaluación del personal, estudios de actitudes respecto del programa y observación. UN ويمكن أن تشمل الأنشطة تحليل استراتيجيات الإدارة والمعاملات فيما بين اﻷشخاص المشتركين في البرنامج، وتقييم الموظفين، وإجراء دراسات استقصائية للمواقف تجاه البرنامج وملاحظتها.
    Las actividades pueden incluir el análisis de estrategias de gestión y de interacciones entre personas que participan en el programa, evaluación del personal, estudios de actitudes respecto del programa y observación. UN ويمكن أن تشمل الأنشطة تحليل استراتيجيات الإدارة والمعاملات فيما بين اﻷشخاص المشتركين في البرنامج، وتقييم الموظفين، وإجراء دراسات استقصائية للمواقف تجاه البرنامج وملاحظتها.
    La apertura de los mercados ha facilitado la transferencia de tecnología e ideas, que lleva a la utilización eficiente de los recursos naturales, el empleo de tecnologías de producción limpias y a la aplicación de estrategias de gestión ecológicamente eficientes. UN فقد يسر انفتاح الأسواق نقل التكنولوجيا والأفكار الذي يؤدي إلى كفاءة استخدام الموارد الطبيعية، ونظافة تكنولوجيات الإنتاج، وكفاءة استراتيجيات الإدارة من الناحية الإيكولوجية.
    La misión del UNU-FLORES es contribuir a la formulación de estrategias de gestión integradas y sostenibles para el aprovechamiento de los recursos hídricos, el suelo y los desechos, en particular en las economías emergentes y en desarrollo, incluidos sus aspectos científicos, educativos, administrativos, tecnológicos e institucionales. UN 148 - وتتمثل مهمة معهد الإدارة المتكاملة للتدفقات المادية والموارد التابع لجامعة الأمم المتحدة في المساهمة في وضع استراتيجيات للإدارة المتكاملة والمستدامة لاستخدام موارد المياه والتربة والنفايات، ولا سيما في البلدان النامية والبلدان الناشئة، وذلك من الناحية العلمية والتعليمية والإدارية والتكنولوجية والمؤسسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد