ويكيبيديا

    "de estrategias de lucha contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجية الحد من
        
    • استراتيجيات لمكافحة
        
    • استراتيجيات الحد من
        
    • استراتيجيات مكافحة
        
    • الاستراتيجية للحد من
        
    • استراتيجية للحد من
        
    • استراتيجيات للحد من
        
    • المتعلقة باستراتيجية الحد من
        
    • استراتيجيات مناهضة
        
    :: Apoyo a las actividades de la Comisión Económica para África con miras a fortalecer los grupos de aprendizaje en relación con los documentos de estrategias de lucha contra la pobreza. UN :: دعم الجهود التي تبذلها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بهدف تعزيز أفرقة التعلم بشأن ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Documentos de estrategias de lucha contra la pobreza y otras estrategias nacionales de desarrollo UN ورقات استراتيجية الحد من الفقر وغيرها من استراتيجيات التنمية الوطنية.
    :: Experiencia de los Estados parte en lo tocante al papel que desempeñan las dependencias de inteligencia financiera en las evaluaciones de los riesgos y en la formulación de estrategias de lucha contra la corrupción UN :: تجارب الدول الأطراف على صعيد دور وحدات الاستخبارات المالية في إجراء تقييمات للمخاطر ووضع استراتيجيات لمكافحة الفساد
    :: Potenciar a los colaboradores sociales para que influyan en la elaboración y ejecución de estrategias de lucha contra la pobreza mediante el diálogo social. UN :: تمكين الشركاء بالمجتمع من أجل التأثير على صياغة وتنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر عن طريق الحوار الاجتماعي.
    Asimismo, cabe señalar la prioridad que se da a las necesidades humanas en la formulación de estrategias de lucha contra la desertificación. UN كما أنها جــديرة بالاهتــمام من حيث تشــديدها على الاحتيــاجات البشــرية في صياغة استراتيجيات مكافحة التصحر.
    Una delegación manifestó interés en conocer de qué manera el UNFPA contribuía a garantizar que la salud y los derechos reproductivos aparecieran dentro de los enfoques para todo el sector y en los documentos de estrategias de lucha contra la pobreza. UN وأعرب أحد الوفود عن اهتمامه بمعرفة كيف يساعد صندوق السكان على ضمان إدراج الصحة والحقوق الإنجابية في النهج القطاعية الشاملة والورقات الاستراتيجية للحد من الفقر.
    a) Fortalecimiento de la base de conocimientos sobre la práctica de los países africanos en materia de estrategias de lucha contra la pobreza, con inclusión del proceso de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza UN (أ) تعزيز القاعدة المعرفية للممارسات السارية في البلدان الأفريقية في مجال استراتيجية للحد من الفقر، بما فيها عملية ورقات استراتيجية للحد من الفقر
    La introducción del proceso de estrategias de lucha contra la pobreza impulsado por los países daría a los países más pobres una mayor oportunidad de tomar las riendas de su propio programa de políticas. UN فمع الأخذ بعملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر، يمكن لأفقر البلدان أن تملك قدرا أكبر من زمام المبادرة في برامج سياستها العامة.
    En 2002 los países de la región intensificaron su concentración en la reducción de la pobreza, lo que se refleja en sus documentos de estrategias de lucha contra la pobreza y en otras estrategias nacionales de desarrollo. UN 49 - وفي عام 2002، كثفت بلدان المنطقة تركيزها على الحد من الفقر، على النحو الذي يرد موجز له في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، وغيرها من استراتيجيات التنمية الوطنية الخاصة بها.
    El número de países africanos que elaboraron documentos de estrategias de lucha contra la pobreza, tanto de carácter interino como definitivo, aumentó considerablemente durante este período. UN وقد طرأت زيادة ملموسة على عدد البلدان الأفريقية التي تعكف على إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر المؤقتة أو النهائية في أثناء هذه الفترة.
    Para luchar contra el paludismo, que es un grave problema sanitario de las zonas rurales y costeras, la OMS siguió distribuyendo medicamentos antipalúdicos y colaborando con las autoridades locales en la formulación de estrategias de lucha contra la enfermedad. UN ولمكافحة الملاريا، وهي مشكلة صحية رئيسية في المناطق الريفية والساحلية، واصلت منظمة الصحة العالمية توزيع أدوية مكافحة الملاريا ووضع استراتيجيات لمكافحة الملاريا مع السلطات المحلية.
    - Definición de estrategias de lucha contra las prácticas perjudiciales para la salud y el pleno desarrollo de la mujer. UN - تحديد استراتيجيات لمكافحة الممارسات الضارة بصحة المرأة وازدهارها. المؤلفات
    La cumbre significó un importante avance en la adopción de estrategias de lucha contra la pobreza y las enfermedades, la creación de nuevos mecanismos para alcanzar la paz en los países devastados por la guerra y el compromiso respecto de la adopción de medidas colectivas para evitar el genocidio. UN لقد أحرزت القمة طفرات في اعتماد استراتيجيات لمكافحة الفقر والمرض، وإنشاء آلية جديدة لكسب السلام في بلدان مزقتها الحروب، والتعهد بالالتزام بعمل مشترك لمنع جريمة الإبادة الجماعية.
    Algunos de los estudios estaban relacionados con el desarrollo de estrategias de lucha contra la pobreza. UN وقد رُبط بعض هذه الدراسات بوضع استراتيجيات الحد من الفقر.
    El logro de los objetivos de desarrollo del Milenio dependerá en gran medida de la aplicación con éxito de estrategias de lucha contra la pobreza basadas en un marco de desarrollo más amplio. UN وبهذا الشكل، فإن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيتوقف بدرجة كبيرة على النجاح في تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر التي تتأسس على إطار إنمائي أوسع نطاقا.
    En 2000 empezó a hablarse, aún de modo impreciso, de estrategias de lucha contra la pobreza en vez de programas de ajuste estructural; cuatro años después, esta expresión ha resultado ser mucho más que un mero cambio de nombre. UN وثبت أن بدء الإشارة غير المستفيضة بعد في عام 2000 إلى استراتيجيات الحد من الفقر بدلاً من برامج التكيف الهيكلي، بعد مرور أربعة أعوام، ليس مجرد تغيير ظاهري.
    - 22 de noviembre de 1980: adopción y aplicación de estrategias de lucha contra el ejercicio de la prostitución callejera y la frecuentación de bares, discotecas y cines por parte de menores. UN ـ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، اعتماد وتنفيذ استراتيجيات مكافحة البغاء باصطياد المارة أو المرافقة في الحانات، أو في الرقص في الحانات وفي صالات السينما من جانب القاصرات؛
    - La Comisión Nacional de Elaboración de estrategias de lucha contra la Corrupción creada por el decreto 2005-106/PRN/PM de 22/04/2005, que modifica y completa el decreto No. 2003-256/PRN de 17/10/2003. UN - اللجنة الوطنية المعنية بوضع استراتيجيات مكافحة الفساد، المنشأة بموجب المرسوم 2005-106/PRN/PM المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2005 المعدِّل والمكمِّل للمرسوم 2003-256/PRN المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    35. Polonia se felicitó de la aprobación de estrategias de lucha contra la corrupción y la delincuencia organizada, y manifestó el deseo de que la Asamblea Legislativa aprobara la ley de lucha contra la corrupción. UN 35- ورحبت بولندا باعتماد استراتيجيات مكافحة الفساد والجريمة المنظمة، وبيَّنت أنها تتطلع إلى اعتماد الجمعية البرلمانية لقانون مكافحة الفساد.
    Entonces, los documentos de estrategias de lucha contra la pobreza pasarán a ser la nota de política que acompañe al memorando sobre el presupuesto nacional para el trienio siguiente. UN وعندئذ سوف تصبح ورقات الاستراتيجية للحد من الفقر هي مدونة السياسة التي ترافق المذكرة بشأن الميزانية الوطنية للسنوات الثلاث التالية.
    b) Número de equipos de los países vinculados con los documentos de estrategias de lucha contra la pobreza que participan en la red de conocimiento y grupos de estudio de los documentos de estrategias de lucha contra la pobreza y calidad de dicha participación UN (ب) عدد الأفرقة القطرية المعنية بورقات استراتيجية للحد من الفقر المشاركة في الشبكة المعرفية وفي الفريق الدراسي المعني بورقات استراتيجية للحد من الفقر ونوعية تلك المشاركة
    En algunos países, se trata de estrategias de lucha contra la pobreza que integran las cuestiones económicas, sociales y ambientales. UN وقد صيغت هذه الاستراتيجيات في بعض البلدان على أنها استراتيجيات للحد من الفقر تحقق التكامل بين القضايا الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Se esperaba que el proceso de preparación de documentos de estrategias de lucha contra la pobreza funcionase con eficacia, justicia y agilidad y que fuese acompañado de las necesarias corrientes de recursos, en particular las destinadas a los países pobres muy endeudados. UN ومن المؤمل أن تتسم عملية الورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر بالفعالية والنزاهة والسرعة وأن تكون مصحوبة بما يلزم من تدفقات الموارد، ولا سيما إلى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En las comunidades hay muchos ejemplos de estrategias de lucha contra la violencia que han logrado romper el ciclo de silencio respecto al problema de la violencia contra las mujeres y las niñas indígenas. UN وعلى صعيد المجتمعات المحلية، هناك أمثلة عديدة على استراتيجيات مناهضة العنف التي نجحت في كسر حلقة الصمت في ما يتعلق بمشكلة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد