ويكيبيديا

    "de estrategias integradas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استراتيجيات متكاملة
        
    • الاستراتيجيات المتكاملة
        
    Se destacaba asimismo la necesidad de prestar un apoyo coordinado a los gobiernos para la formulación de estrategias integradas. UN وركز اﻹعلان على ضرورة الدعم المنسق للحكومات في تصميم استراتيجيات متكاملة في هذا المجال.
    erradicación de la pobreza La elaboración de estrategias integradas de lucha contra la pobreza corresponde principalmente a los Estados Miembros. UN " ٥٢ - إن وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر يدخل أساسا ضمن مسؤوليات واختصاص الدول اﻷعضاء.
    Formulación de estrategias integradas en áreas fronterizas vulnerables UN وضع استراتيجيات متكاملة في المناطق الحدودية الحساسة
    También se pusieron en marcha procesos para la elaboración de estrategias integradas de consolidación de la paz (EICP). UN وبدئت أيضا إجراءات لوضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام.
    Es un logro importante que la Comisión de Consolidación de la Paz desarrollara y definiera el concepto de estrategias integradas para la consolidación de la paz. UN ويتمثل إنجاز هام في نجاح لجنة بناء السلام في بلورة وتحديد مفهوم الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام.
    También se pusieron en marcha procesos para la elaboración de estrategias integradas de consolidación de la paz (EICP). UN وبدئت أيضا إجراءات لوضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام.
    El trabajos en las reuniones sobre países concretos consistían, entre otras cosas, en misiones sobre el terreno, numerosas videoconferencias, sesiones informativas extraordinarias y, por último, aunque igualmente importante, la formulación de estrategias integradas de consolidación de la paz. UN وشمل العمل في الجلسات الخاصة بكل بلد، في جملة أمور، القيام ببعثات ميدانية، وعقد كثير من الاجتماعات عن طريق الفيديو، وتقديم إحاطات خاصة، وأخيرا ولكن ليس آخرا، صياغة استراتيجيات متكاملة لبناء السلام.
    En este contexto, quisiera mencionar la aprobación del reglamento provisional y del documento de exposición de conceptos, que establece el marco para la elaboración de estrategias integradas de consolidación de la paz. UN هنا أود أن أذكر اعتماد النظام الداخلي المؤقت وورقة المفهوم التي تضع الإطار لصياغة استراتيجيات متكاملة لبناء السلام.
    ii) Número de organismos de las Naciones Unidas que participan en la preparación de estrategias integradas de consolidación de la paz para los países objeto de examen por el Fondo para la Consolidación de la Paz UN ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام
    La aplicación eficaz de estrategias integradas del uso del agua exige actividades de capacitación, transferencias de tecnología y recursos financieros. UN ويتطلب النجاح في تنفيذ استراتيجيات متكاملة في مجال استخدام المياه بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والموارد المالية.
    ii) Número de organismos de las Naciones Unidas que participan en la preparación de estrategias integradas de consolidación de la paz para los países objeto de examen por el Fondo para la Consolidación de la Paz UN ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام
    ii) Número de organismos de las Naciones Unidas que participan en la preparación de estrategias integradas de consolidación de la paz para los países objeto de examen por el Fondo para la Consolidación de la Paz UN ' 2` عدد وكالات الأمم المتحدة المشاركة في وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام لصالح البلدان موضع نظر صندوق بناء السلام
    En el último año, hemos hecho importantes progresos en la preparación de estrategias integradas para la consolidación de la paz. UN وفي العام الماضي، أحرزنا تقدما ملحوظا في وضع استراتيجيات متكاملة لتوطيد السلام.
    La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social ha reafirmado la importancia de un planteamiento general para con la pobreza y la necesidad de estrategias integradas y multidimensionales para la erradicación de la pobreza. UN وأشارت الى مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية فقالت إنه أكد مجددا أهمية اﻷخذ بنهج شامل تجاه الفقر وضرورة وضـــع استراتيجيات متكاملة ومتعددة اﻷبعاد للقضاء على الفقر.
    En el Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, se hace especial hincapié en la formulación de estrategias integradas para erradicar la pobreza. UN ٥ - ويعنى برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية عناية شديدة بوضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر.
    Consideraciones de política y programáticas en la formulación de estrategias integradas para la erradicación de la pobreza, atención a las necesidades básicas de todos y promoción del autovalimiento y de iniciativas basadas en la comunidad: informe del Secretario General UN الاعتبارات السياسية والبرنامجية في وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر، والوفاء بالاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية للجميع وتشجيع الاعتماد على الذات والمبادرات المجتمعية: تقرير اﻷمين العام
    de estrategias integradas para la erradicación de la pobreza, atención a las necesidades básicas de todos y promoción de la autosuficiencia y de iniciativas basadas en la comunidad UN الاعتبارات السياسيـة والبرنامجيـة في وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر، والوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للجميـع وتشجيـع الاعتمـاد على الذات والمبادرات الاجتماعية
    La elaboración de estrategias integradas de lucha contra la pobreza corresponde principalmente a los Estados Miembros. UN " ٢٥ - إن وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر يدخل أساسا ضمن مسؤوليات الدول اﻷعضاء واختصاصاتها.
    Párr. 52: " La elaboración de estrategias integradas de lucha contra la pobreza corresponde principalmente a los Estados Miembros. UN الفقرة ٢٥: " إن وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر يدخل أساسا ضمن مسؤوليات واختصاص الدول اﻷعضاء.
    Dado que muchos países cuentan con estrategias sobre el desarrollo sostenible, éstas podrían utilizarse como punto de partida para la elaboración de estrategias integradas que permitan el seguimiento de las conferencias. UN ونظرا لوجود استراتيجيات للتنمية المستدامة في كثير من البلدان، يمكنها أن تكون نقط انطلاق لوضع استراتيجيات متكاملة لمتابعة المؤتمرات.
    La fuerza de la Comisión de la Consolidación de la Paz reside en su capacidad de aunar a los actores, reunir recursos y apoyar la elaboración de estrategias integradas. UN فقوة اللجنة تكمن في قدرتها على الجمع بين الأطراف الفاعلة ذات الصلة، وحشد الموارد وتقديم الدعم لتطوير الاستراتيجيات المتكاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد