ويكيبيديا

    "de etnia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من أصل
        
    • الإثنية
        
    • من إثنية
        
    • ذوي اﻷصل
        
    • الأصل الإثني
        
    • من جماعة
        
    • من طائفة
        
    • من أصول إثنية
        
    • الأصول العرقية
        
    • من ذوي الأصل
        
    • من قبيلة
        
    • من عرق
        
    • الأصل العرقي
        
    • الانتماء الإثني
        
    • للطائفة العرقية
        
    El personal médico de todas estas instituciones es de 12.461 personas, de las cuales el 66% son de etnia albanesa. UN ويعمل بكافة هذه المؤسسات ١٦٤ ٢١ من العاملين الطبيين، ٦٦ في المائة من بينهم من أصل ألباني.
    Durante su misión se organizó una visita de un día para que visitara a personas desplazadas de etnia vietnamita en Chrey Thom, en la frontera con Viet Nam. UN وتم، أثناء البعثة، تنظيم زيارة استغرقت يوما واحدا للمشردين من أصل فييتنامي في تشري ثوم، على الحدود مع فييت نام.
    Visita a las personas desplazadas, de etnia vietnamita, en Chrey Thom en la frontera con Viet Nam UN زيارة المشردين من أصل فييتنامي في شري توم على الحدود مع فييت نام
    Sin embargo, dado que muchas inmigrantes no disponen de domicilio privado, pregunta si no puede considerarse que esa legislación es discriminatoria por razones de etnia y raza. UN وليس لكثير من المهاجرات بيوت خاصة وتساءلت إذا لم يكن هذا التشريع تمييزا على أساس الإثنية والعرق.
    Pese a las gestiones internacionales, Armenia persiste en su política de instalar colonos de etnia armenia en los territorios ocupados. UN ورغم الجهود الدولية، فإن أرمينيا تواصل سياستها التي تقضي بإسكان مستوطنين من إثنية أرمنية في الأراضي المحتلة.
    En este contexto, deseo recordar que Kosovo, donde viven más de 2 millones de personas de etnia albanesa, cada vez se ve más amenazada por la explosión del conflicto. UN وفي هذا السياق، أود أن أذكر بأن كوسوفو التي يعيش بها أكثر من مليونين من ذوي اﻷصل اﻷلباني، مهددة على نحو متزايد باندلاع صراع فيها.
    Todo intento por centrar este problema en el contexto de las violaciones de los derechos humanos de los niños de etnia albanesa es indefendible. UN وإن أية محاولات لوضع هذه المشكلة في إطار انتهاكات حقوق اﻹنسان لﻷطفال من أصل ألباني هي محاولات لا يمكن الدفاع عنها.
    el 18 de junio de 1997 sobre el juicio de 20 personas de etnia albanesa en Kosovo UN اﻷوروبي بشأن محاكمة ٢٠ شخصا من أصل ألباني في كوسوفو
    La Universidad de Belgrado cuenta con un Departamento de lengua búlgara, dirigido por un profesor de etnia búlgara. UN ويوجد بجامعة بلغراد قسم للغة البلغارية يرأسه أستاذ من أصل بلغاري.
    Tres personas resultaron heridas, entre ellas el propietario del café, de etnia musulmana. UN كما أصيب ثلاثة أشخاص من بينهم صاحب المقهى وهو من أصل مسلم.
    En estas tres leyes se confieren mejores prestaciones a las personas de etnia croata. UN وهذه القوانين الثلاثة تخول السكان من أصل كرواتي استحقاقات أكبر مما يحصل عليه غيرهم.
    De los 26 pueblos previstos en los planes de reconstrucción del Gobierno para la municipalidad de Benkovac, 20 de ellos están habitados casi totalmente por personas de etnia croata. UN ومن مجموع اﻟ ٢٦ قرية المدرجة في خطط الحكومة ﻹعادة التشييد في بلدية بنكوفاتش، توجد ٢٠ قرية يقطنها، بصورة كاملة تقريبا، سكان من أصل كرواتي.
    Una vez que hayan finalizado su formación, servirán como oficiales de patrulla en una región con un elevado porcentaje de personas de etnia armenia. UN وسيعملون عند استكمال تدريبهم كضباط حراسة في منطقة تقطنها نسبة مئوية كبيرة من أقلية الأرمن الإثنية.
    También habían asesinado a personas que consideraban sus adversarios políticos y reclutado por la fuerza a personas de etnia tamil. UN فقد قتلت من شعرت بأنهم معارضوها السياسيون وجندت بالإكراه في صفوف قواتها أفراداً من الإثنية التاميلية.
    Explicaron a las autoridades de asilo que eran cristianos de etnia angloindia procedentes de Rawalpindi (Pakistán). UN وقد أوضحوا لسلطات اللجوء أنهم من إثنية أنغلو هندية وأن عقيدتهم مسيحية وأنهم من روالبندي في باكستان.
    No ha habido progresos en la restitución de los bienes a los ciudadanos croatas de etnia serbia. UN ولم يحدث أي تقدم في إعادة الممتلكات الى المواطنين الكروات من ذوي اﻷصل العرقي الصربي.
    La Ley del trabajo de China dispone que los trabajadores no podrán ser discriminados por motivos de etnia, raza, sexo y creencias religiosas. UN ينص قانون العمل في الصين على عدم جواز التمييز ضد العاملين على أساس الأصل الإثني والعرق والجنس والمعتقدات الدينية.
    18 de septiembre: en Goma, rapto de los llamados Lukogho Karutsi, Mushumo y Mbuleki Mianitise, de etnia hunde. UN وفي 18 أيلول/سبتمبر: في غوما، اختطف لوكوغو كاروتسي موشومو وأمبوليكي ميانيتيس من جماعة هوند العرقية.
    La vivienda y la participación política son otros ámbitos de preocupación, aunque la oradora se congratula de anunciar que actualmente hay una representante municipal de etnia romaní. UN ويشكل الإسكان والمشاركة السياسية مجالين من مجالات القلق الأخرى، رغم ارتياح المتكلمة للإبلاغ عن وجود ممثلة بلدية من طائفة الروما في الوقت الحالي.
    En un documento del ACNUR se afirmaba que los armenios y las personas de etnia mixta que regresaban tras haber solicitado asilo en el extranjero corrían graves riesgos en Azerbaiyán. UN وأشارت إحدى وثائق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن الأرمن من أصول إثنية مختلطة، الذين يعودون بعد التماس اللجوء في الخارج، يتعرضون لخطر كبير في أذربيجان.
    Por último, el Gobierno de Armenia ha alentado y facilitado el asentamiento de colonos de etnia armenia en los territorios ocupados. UN وختاما، فقد شجعت حكومة أرمينيا ويسرت استيطان ذوي الأصول العرقية الأرمينية في الأراضي المحتلة.
    Se estima además que hay algunas personas de etnia palauana que residen en el extranjero, en particular en Guam, islas Marianas septentrionales, Hawai y California. UN ويقدَّر كذلك بأن نحو 000 7 من ذوي الأصل البالاوي مقيمون في الخارج، وبصفة رئيسية في غوام، وكومنولث جزر ماريانا الشمالية، وهاواي، وكاليفورنيا.
    Los limba se han negado a reconocer como Jefe Supremo al ganador de las elecciones, de etnia mandingo, y la situación puede provocar una gran escalada de violencia entre las etnias limba y mandingo. UN وقد رفض السكان من قبيلة الليمبا الاعتراف بالمرشح الفائز، وهو من قبيلة المانديغو، كزعيم للمشيخة، وينذر هذا الوضع باندلاع عمليات عنف واسعة النطاق بين القبيلتين.
    El Gobierno señala que Liu Xia es una mujer, de 50 años de edad, china de etnia han y diplomada universitaria. UN وعرّفت بليو سيا قائلة إنها تبلغ من العمر 50 عاماً، وإنها صينية من عرق الخان، وهي خريجة كلية متوسطة.
    El gobierno separatista de Abjasia y sus autodenominadas fuerzas del orden están librando, con aparente impunidad, una campaña de terror contra la población de etnia georgiana con el fin de expulsarla de la región, concluir el proceso de depuración étnica y finalmente lograr que se reconozca su legitimidad. UN وتقوم الحكومة الانفصالية لأبخازيا وما يسمى بسلطاتها لإنفاذ القانون، إذ تتصرف فيما يبدو وهي في مأمن من العقوبة، بشن حملة للرعب ضد السكان ذوي الأصل العرقي الجورجي، بهدف طردهم من المنطقة، وإتمام عملية التطهير العرقي وتحقيق الاعتراف بشرعيتها في آخر المطاف.
    En efecto, conforme a esta Ley los partidos políticos, en su creación, organización y funcionamiento, deben velar por que no se establezcan discriminaciones por motivos de etnia, religión, sexo, idioma u otros factores. UN فبموجب هذا القانون، يتعين على الأحزاب السياسية أن تحرص، عند إنشائها وتنظيمها وتحديد طريقة عملها، على عدم اعتماد قواعد تمييزية على أساس الانتماء الإثني أو الدين أو نوع الجنس أو اللغة أو غير ذلك.
    18. Pide en particular a los abjasios que hagan cumplir mejor la ley en relación con la población local y que pongan remedio a la falta de enseñanza en la lengua materna para la población de etnia georgiana; UN 18 - يدعو الجانب الأبخازي بوجه خاص إلى تحسين سبل إنفاذ القانون بإشراك السكان المحليين وتدارك مسألة عدم توافر برامج للتعليم للطائفة العرقية الجورجية بلغتها الأم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد