ويكيبيديا

    "de expedientes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السجلات
        
    • الملفات
        
    • للسجلات
        
    • ملفات
        
    • المحفوظات
        
    • بالسجلات
        
    • للملفات
        
    • سجلات المحكمة
        
    • تدفق القضايا
        
    • من سجلات
        
    • تدفق الدعاوى
        
    • لسجلات
        
    • من المحاضر الحرفية
        
    • لملفات
        
    • سجلات الموارد
        
    Proyectos de gestión de expedientes terminados UN المشاريع المنجزة المتعلقة بتنظيم السجلات
    Proyectos de gestión de expedientes terminados UN المشاريع المنجزة المتعلقة بتنظيم السجلات
    La CE invirtió considerablemente en la gestión de expedientes en la última década. UN استثمرت المفوضية الأوروبية كثيراً في إدارة السجلات على مدى العقد الماضي.
    El total de expedientes interpuestos es de 19.521 y la partida presupuestaria destinada al efecto es de 5.198.752.341,22 dinares argelinos. UN وبلغ مجموع الملفات المقدمة 521 19 ملفا وبلغ اعتماد الميزانية المرصود 341.22 752 198 5 ديناراً جزائرياً.
    iii) El porcentaje de expedientes digitales de valor permanente mantenidos en la memoria institucional electrónica de la Organización; UN `3 ' النسبة المئوية للسجلات الرقمية ذات القيمة المستمرة والمحفوظة في الذاكرة المؤسسية الإلكترونية للمنظمة؛
    Casi siempre los centros de expedientes dependen de un escaso número de funcionarios locales. UN وتعتمد مراكز السجلات في معظم الوقت على عدد محدود من الموظفين المحليين.
    Por ese motivo, la acumulación de expedientes y duplicados innecesarios hace aumentar mecánicamente la factura de cada dependencia orgánica. UN وبذلك فإن تراكم السجلات والنسخ غير اللازمة يرفع تلقائياً مبلغ الفاتورة الذي تؤديه كل وحدة تنظيمية.
    Número de oficinas de la Secretaría ubicadas fuera de la Sede y de organizaciones subsidiarias visitadas para promover la creación de programas de gestión de expedientes UN المشاريـع المستكملة لتنظيم السجلات ١٤ ١٢ ٢٠ ٢٢ عدد مكاتب اﻷمانة العامـة خارج المقر والمنظمـات الفرعيــة التــي تمـت
    El programa de personal automatiza las tareas de administración de personal en las misiones, desde la tramitación de expedientes a la administración de licencias. UN أما نظام شؤون الموظفين فيشغل آليا إدارة شؤون اﻷفراد في البعثة، من مسك السجلات إلى تنظيم الاجازات.
    El más alto funcionario administrativo de la misión debería encargarse de preparar el plan de gestión de expedientes de misiones, en consulta con la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes, y de hacerlo público. UN وينبغي وضع خطة إدارة سجلات البعثة بالتشاور مع قسم إدارة السجلات المحفوظات وأن يصدرها المسؤول اﻹداري بالبعثة.
    Como parte de las actividades de capacitación para la misión debería impartirse formación en gestión de expedientes. UN وينبغي إدراج التدريب على إدارة السجلات كجزء من التدريب اللازم للبعثة.
    La Sección de expedientes sólo tiene personal suficiente para atender las necesidades más elementales de la Oficina. UN ويعتبر عدد موظفي قسم السجلات غير ملائم لتلبية أي احتياجات سوى الاحتياجات اﻷساسية جدا للمكتب.
    Número de oficinas de la Secretaría fuera de la Sede y de órganos subsidiarios visitados para promover la creación de programas de gestión de expedientes UN مكاتب اﻷمانة العامة خارج المقر واﻷجهزة الفرعية التي قدمت إليها المساعدة لوضع برامج ﻹدارة السجلات
    Número de oficinas de la Secretaría fuera de la Sede y de órganos subsidiarios visitados para promover la creación de programas de gestión de expedientes UN مكاتب اﻷمانة العامة خارج المقر واﻷجهزة الفرعية التي قدمت إليها المساعدة لوضع برامج ﻹدارة السجلات
    Con ello se reforzará la capacidad actual de la Dependencia, que podrá ocuparse de los servicios coordinados de gestión de expedientes y archivos. UN وهذا من شأنه أن يعزز القدرات الحالية للوحدة ويمكنها من تقديم خدمات إدارة السجلات وخدمات المحفوظات بشكل منسق.
    Además, el PNUD contrata fuera de la Organización los servicios de recuperación de expedientes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يستعين البرنامج اﻹنمائي بمصادر خارجية في استرجاع السجلات.
    Transferencia de expedientes a las jurisdicciones nacionales UN إحالة الملفات إلى السلطات القضائية الوطنية
    Finalmente, en el caso de los presos bahaíes en general, las peticiones de expedientes para la defensa son rechazadas y no se comunican los textos de las sentencias. UN وأخيرا في حالة السجناء البهائيين عامة، تُرفض طلبات الملفات للدفاع ولا تُبلﱠغ نصوص اﻷحكام.
    Disputas frecuentes relativas a la recepción de expedientes judiciales por los clientes. UN ويتواتر الجدل حول استلام الزبون للسجلات القضائية.
    Además, como parte del proceso de cierre, se examinarán muestras de expedientes de contratos para verificar que estén completos. UN إضافة على ذلك، وكجزء من عملية الإقفال، سيجري اختيار عينة من ملفات المشتريات للتحقق من اكتمالها.
    manual de políticas y procedimientos, materiales de capacitación, plan de mantenimiento de expedientes y sistema de clasificación de archivos UN أدوات لإدارة السجلات: دليل للسياسة العامة والإجراءات، ومواد للتدريب، والبرنامج الزمني للاحتفاظ بالسجلات ومخطط لتصنيف الملفات
    Colocar expedientes en cajas y preparar índices de expedientes. UN وضع الملفات في صناديق وإعداد فهرس للملفات.
    Las obligaciones del ujier no se circunscriben a la sala, sino que abarcan la supervisión del trabajo de los coordinadores de transcripciones y los auxiliares de expedientes. UN لأن واجبات الحاجب تتخطى قاعة المحكمة، فهو يشرف على منسقي المحاضر الحرفية والمساعدين المسؤولين عن سجلات المحكمة.
    15. En febrero de 2005, el Ministerio de Justicia tomó la loable iniciativa de establecer un comité de gestión de expedientes. UN 15- وفي شهر شباط/فبراير من عام 2005، قامت وزارة العدل بمبادرة تستحق الثناء تتمثل في إنشاء لجنة لإدارة تدفق القضايا.
    La necesidad de contar con un puesto de categoría P-2 queda claramente de manifiesto a la luz del volumen de actividades de mantenimiento de la paz y la consiguiente creación de expedientes. UN 387- ومن الواضح أن الحاجة تدعو إلى وظيفة من الرتبة ف-2 بالنظر إلى مستوى أنشطة حفظ السلام وما ينتج عنها من سجلات.
    Los comités de gestión de expedientes se han ampliado a 9 de los 15 condados UN تم توسيع نطاق لجان تدفق الدعاوى إلى 9 أقضية من أصل 15 قضاء
    También se centrará en la elaboración de un programa de expedientes esenciales y en la introducción de mejoras electrónicas para la prestación de servicios a fin de difundir los instrumentos de recuperación de archivos y otros recursos. UN وسيركز القسم أيضا على وضع برنامج لسجلات الأحوال المدنية وإجراء تحسينات في تأدية الخدمات الإلكترونية لإشاعة أدوات استعادة المحفوظات وغيرها من الموارد.
    También ve con preocupación la aparente pérdida de expedientes de causas y la extensión resultante del período de detención de los acusados. UN كما أعربت عن قلقها بشأن ما يبدو أنه فقدان لملفات الدعاوى، وما ينجم عن ذلك من تمديد فترات احتجاز المتهمين.
    La Junta recibió un informe sobre la verificación de referencias elaborado y actualizado por el Jefe de la Sección de expedientes de Personal, en el que sólo se facilitaba información sobre 68 funcionarios. UN وتلقى المجلس تقريرا عن عمليات التحقق من الجهات المرجعية أعده وأشرف عليه رئيس قسم سجلات الموارد البشرية اقتصر على 68 موظفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد