Proyectos de gestión de expedientes terminados | UN | المشاريع المنجزة المتعلقة بتنظيم السجلات |
Proyectos de gestión de expedientes terminados | UN | المشاريع المنجزة المتعلقة بتنظيم السجلات |
La CE invirtió considerablemente en la gestión de expedientes en la última década. | UN | استثمرت المفوضية الأوروبية كثيراً في إدارة السجلات على مدى العقد الماضي. |
El total de expedientes interpuestos es de 19.521 y la partida presupuestaria destinada al efecto es de 5.198.752.341,22 dinares argelinos. | UN | وبلغ مجموع الملفات المقدمة 521 19 ملفا وبلغ اعتماد الميزانية المرصود 341.22 752 198 5 ديناراً جزائرياً. |
iii) El porcentaje de expedientes digitales de valor permanente mantenidos en la memoria institucional electrónica de la Organización; | UN | `3 ' النسبة المئوية للسجلات الرقمية ذات القيمة المستمرة والمحفوظة في الذاكرة المؤسسية الإلكترونية للمنظمة؛ |
Casi siempre los centros de expedientes dependen de un escaso número de funcionarios locales. | UN | وتعتمد مراكز السجلات في معظم الوقت على عدد محدود من الموظفين المحليين. |
Por ese motivo, la acumulación de expedientes y duplicados innecesarios hace aumentar mecánicamente la factura de cada dependencia orgánica. | UN | وبذلك فإن تراكم السجلات والنسخ غير اللازمة يرفع تلقائياً مبلغ الفاتورة الذي تؤديه كل وحدة تنظيمية. |
Número de oficinas de la Secretaría ubicadas fuera de la Sede y de organizaciones subsidiarias visitadas para promover la creación de programas de gestión de expedientes | UN | المشاريـع المستكملة لتنظيم السجلات ١٤ ١٢ ٢٠ ٢٢ عدد مكاتب اﻷمانة العامـة خارج المقر والمنظمـات الفرعيــة التــي تمـت |
El programa de personal automatiza las tareas de administración de personal en las misiones, desde la tramitación de expedientes a la administración de licencias. | UN | أما نظام شؤون الموظفين فيشغل آليا إدارة شؤون اﻷفراد في البعثة، من مسك السجلات إلى تنظيم الاجازات. |
El más alto funcionario administrativo de la misión debería encargarse de preparar el plan de gestión de expedientes de misiones, en consulta con la Sección de Gestión de Archivos y Expedientes, y de hacerlo público. | UN | وينبغي وضع خطة إدارة سجلات البعثة بالتشاور مع قسم إدارة السجلات المحفوظات وأن يصدرها المسؤول اﻹداري بالبعثة. |
Como parte de las actividades de capacitación para la misión debería impartirse formación en gestión de expedientes. | UN | وينبغي إدراج التدريب على إدارة السجلات كجزء من التدريب اللازم للبعثة. |
La Sección de expedientes sólo tiene personal suficiente para atender las necesidades más elementales de la Oficina. | UN | ويعتبر عدد موظفي قسم السجلات غير ملائم لتلبية أي احتياجات سوى الاحتياجات اﻷساسية جدا للمكتب. |
Número de oficinas de la Secretaría fuera de la Sede y de órganos subsidiarios visitados para promover la creación de programas de gestión de expedientes | UN | مكاتب اﻷمانة العامة خارج المقر واﻷجهزة الفرعية التي قدمت إليها المساعدة لوضع برامج ﻹدارة السجلات |
Número de oficinas de la Secretaría fuera de la Sede y de órganos subsidiarios visitados para promover la creación de programas de gestión de expedientes | UN | مكاتب اﻷمانة العامة خارج المقر واﻷجهزة الفرعية التي قدمت إليها المساعدة لوضع برامج ﻹدارة السجلات |
Con ello se reforzará la capacidad actual de la Dependencia, que podrá ocuparse de los servicios coordinados de gestión de expedientes y archivos. | UN | وهذا من شأنه أن يعزز القدرات الحالية للوحدة ويمكنها من تقديم خدمات إدارة السجلات وخدمات المحفوظات بشكل منسق. |
Además, el PNUD contrata fuera de la Organización los servicios de recuperación de expedientes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يستعين البرنامج اﻹنمائي بمصادر خارجية في استرجاع السجلات. |
Transferencia de expedientes a las jurisdicciones nacionales | UN | إحالة الملفات إلى السلطات القضائية الوطنية |
Finalmente, en el caso de los presos bahaíes en general, las peticiones de expedientes para la defensa son rechazadas y no se comunican los textos de las sentencias. | UN | وأخيرا في حالة السجناء البهائيين عامة، تُرفض طلبات الملفات للدفاع ولا تُبلﱠغ نصوص اﻷحكام. |
Disputas frecuentes relativas a la recepción de expedientes judiciales por los clientes. | UN | ويتواتر الجدل حول استلام الزبون للسجلات القضائية. |
Además, como parte del proceso de cierre, se examinarán muestras de expedientes de contratos para verificar que estén completos. | UN | إضافة على ذلك، وكجزء من عملية الإقفال، سيجري اختيار عينة من ملفات المشتريات للتحقق من اكتمالها. |
manual de políticas y procedimientos, materiales de capacitación, plan de mantenimiento de expedientes y sistema de clasificación de archivos | UN | أدوات لإدارة السجلات: دليل للسياسة العامة والإجراءات، ومواد للتدريب، والبرنامج الزمني للاحتفاظ بالسجلات ومخطط لتصنيف الملفات |
Colocar expedientes en cajas y preparar índices de expedientes. | UN | وضع الملفات في صناديق وإعداد فهرس للملفات. |
Las obligaciones del ujier no se circunscriben a la sala, sino que abarcan la supervisión del trabajo de los coordinadores de transcripciones y los auxiliares de expedientes. | UN | لأن واجبات الحاجب تتخطى قاعة المحكمة، فهو يشرف على منسقي المحاضر الحرفية والمساعدين المسؤولين عن سجلات المحكمة. |
15. En febrero de 2005, el Ministerio de Justicia tomó la loable iniciativa de establecer un comité de gestión de expedientes. | UN | 15- وفي شهر شباط/فبراير من عام 2005، قامت وزارة العدل بمبادرة تستحق الثناء تتمثل في إنشاء لجنة لإدارة تدفق القضايا. |
La necesidad de contar con un puesto de categoría P-2 queda claramente de manifiesto a la luz del volumen de actividades de mantenimiento de la paz y la consiguiente creación de expedientes. | UN | 387- ومن الواضح أن الحاجة تدعو إلى وظيفة من الرتبة ف-2 بالنظر إلى مستوى أنشطة حفظ السلام وما ينتج عنها من سجلات. |
Los comités de gestión de expedientes se han ampliado a 9 de los 15 condados | UN | تم توسيع نطاق لجان تدفق الدعاوى إلى 9 أقضية من أصل 15 قضاء |
También se centrará en la elaboración de un programa de expedientes esenciales y en la introducción de mejoras electrónicas para la prestación de servicios a fin de difundir los instrumentos de recuperación de archivos y otros recursos. | UN | وسيركز القسم أيضا على وضع برنامج لسجلات الأحوال المدنية وإجراء تحسينات في تأدية الخدمات الإلكترونية لإشاعة أدوات استعادة المحفوظات وغيرها من الموارد. |
También ve con preocupación la aparente pérdida de expedientes de causas y la extensión resultante del período de detención de los acusados. | UN | كما أعربت عن قلقها بشأن ما يبدو أنه فقدان لملفات الدعاوى، وما ينجم عن ذلك من تمديد فترات احتجاز المتهمين. |
La Junta recibió un informe sobre la verificación de referencias elaborado y actualizado por el Jefe de la Sección de expedientes de Personal, en el que sólo se facilitaba información sobre 68 funcionarios. | UN | وتلقى المجلس تقريرا عن عمليات التحقق من الجهات المرجعية أعده وأشرف عليه رئيس قسم سجلات الموارد البشرية اقتصر على 68 موظفا. |