Las condiciones de seguridad inestables restringieron las operaciones de extracción de minerales en algunos países. | UN | وقد أدى اضطراب الظروف اﻷمنية إلى الحد من عمليات التعدين في بعض البلدان. |
En 2000 se concedieron a los militares congoleños derechos de extracción minera en una zona reservada a la Defensa Nacional. | UN | أما حقوق التعدين هناك فقد أعطيت إلى العسكريين الكونغوليين في عام 2000، في منطقة محجوزة للدفاع الوطني. |
La eficiencia ambiental está incorporada en cada aspecto del proceso de extracción de oro. | UN | فقد روعيت الكفاءة البيئية في كل جانب من جوانب عملية تعدين الذهب. |
Por lo tanto, para restablecer los depósitos de agua dulce, será preciso recargar el agua potable en las zonas generales de extracción. | UN | وعليه، بغية استعادة كميات المياه العذبة، سيلزم إعادة ضخ مياه الشرب في المناطق العامة التي يتم فيها استخراج المياه. |
El sector industrial está compuesto principalmente de industrias de extracción y manufactureras. | UN | من مكونات القطاع الصناعي الرئيسية في المنطقة الصناعات الاستخراجية والتحويلية. |
Para examinar el tema 2, el Grupo de trabajo tendrá ante sí un documento de antecedentes sobre la trata de personas con fines de extracción de órganos. | UN | سوف تُعرَض على الفريق العامل، للنظر في البند 2، ورقةُ معلومات خلفية عن الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم. |
La política de simple expansión de los volúmenes de extracción o de ampliación de las superficies bajo explotación está obsoleta. | UN | وقال ان سياسة الاكتفاء بزيادة حجم الخامات التي تستخرج من المناجم والمساحة التي يغطيها الاستخراج أصبحت مهملة. |
Ensayo de extracción y tecnología de extracción | UN | اختبارات التعدين والتقنية المستخدمة في التعدين |
Este elemento apunta a que los cupones de extracción contenían información fraudulenta. | UN | ويشير هذا إلى أن قسائم التعدين احتوت على معلومات احتيالية. |
Hasta tanto se realicen otros ensayos, no podrá determinarse la fiabilidad y eficiencia de los sistemas de extracción y procesamiento. | UN | وإلى أن يتم إجراء تجارب إضافية، فإن موثوقية وكفاءة أنظمة التعدين والمعالجة لا تزال في حكم المجهول. |
El Comité subrayó que debería prestarse atención adecuada a las consecuencias sociales de la actual tendencia a la privatización de las actividades de extracción minera. | UN | وشددت على أن اﻵثار الاجتماعية للاتجاه الجاري صوب تحويل أنشطة التعدين الى القطاع الخاص ينبغي أن تلقى عناية كافية. |
En 1995 se hará especial hincapié en la contaminación derivada de actividades de extracción y tratamiento de uranio. | UN | وفي عام ١٩٩٥، تم التسديد بصفة خاصة على التلوث الناجم عن أنشطة تعدين اليورانيوم وطحنه. |
LOS/PCN/SCN.2/WP.6 Perfil de un proyecto de extracción de minerales de los fondos marinos por la Empresa | UN | موجز مشروع لعملية تعدين في قاع البحار العميق تجريها المؤسسة |
Sin embargo, no se ha demostrado todavía un sistema de extracción minera integrada, ni siquiera a una escala experimental de larga duración. | UN | إلا أنه لم يتم حتى اﻵن تطوير جهاز تعدين متكامل، ولو على مقياس تجريبي طويل المدى. |
No, estoy ayudando a deserrollar nuevas técnicas de extracción de ADN porque 1.121 víctimas aún continúan sin identificar. | Open Subtitles | لا, أنا فقط أساعد لتطوير تقنيات جديدة في استخراج الحمض النووي لا الضحايا 1,121 اللذين |
Bueno, el punto de extracción es de aproximadamente una milla al norte, través de ese bosque, en un pueblo incendiado. | Open Subtitles | كل الحق، وهذه النقطة استخراج ما يقرب من ميل واحد الشمال، خلال تلك الغابات، في قرية محترقة. |
Una parte desproporcionadamente grande se canaliza a las actividades de extracción, en los sectores petrolífero, minero y forestal, que tienen unos efectos de arrastre y propulsión reducidos en esas economías. | UN | ويوجه القسط الأكبر منها على نحو غير متوازن إلى الأنشطة الاستخراجية في قطاعات النفط والمناجم والحراجة مما يجعل أثار الروابط الأمامية والخلفية على تلك الاقتصادات محدودة. |
Dentro de estos esfuerzos, Guinea Ecuatorial se ha adherido a la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción propuesta por el gobierno del Reino Unido. | UN | من بين هذه الجهود، تدعم غينيا الاستوائية مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية التي اقترحتها المملكة المتحدة. |
:: ¿Se observan actualmente claras tendencias y pautas respecto de la trata de personas con fines de extracción de órganos? | UN | ● هل توجد اتجاهات وأنماط واضحة في الوقت الراهن فيما يتعلّق بالاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم؟ |
Muchas de estas preocupaciones no están necesariamente relacionadas con la IED, sino con la propia actividad de extracción. | UN | وكثير من هذه الشواغل لا ترتبط بالضرورة بالاستثمار الأجنبي المباشر، وإنما ترتبط بأنشطة الاستخراج ذاتها. |
Las nuevas tecnologías de extracción de oro y un tipo original de comercialización han ayudado a reducir los gastos de producción de los países mineros industrializados. | UN | ولقد ساعدت التكنولوجيات الجديدة لاستخراج الذهب والتسويق الخلاق في الحد من تكاليف الانتاج في بلدان التعدين الصناعي. |
En particular, mi delegación se complace al observar que se ha avanzado en forma significativa en la redacción de un código de extracción de minerales de los fondos marinos. | UN | ويسر وفد بلادي بصفة خاصة أن يلاحظ التقدم الكبير المحرز في وضع مدونة للتعدين في قاع البحار. |
Necesitamos estar en el punto de extracción a las siete de la mañana. | Open Subtitles | نحن بحاجة أن نكون عند منطقة الإستخراج في الساعة السابعة صباحًا. |
La parte III reúne breves resúmenes de los estudios relativos a la capacidad de la industria de extracción de mineral de hierro y a la capacidad de exportación. | UN | ويورد الجزء الثالث ملخصات موجزة للدراسات المتصلة بالقدرة التعدينية في مجال ركاز الحديد وامكانات التصدير. |
Patrocina varias concesiones de extracción de diamantes en particular en Smith Camp y en Cape Mount. | UN | وهو كفيل لعدد من امتيازات التنقيب عن الماس بما فيها امتيازات في سميث كامب وكيب ماونت. |
En 2004 se expidió un total de 2.300 licencias de extracción de diamantes, en comparación con las 800 expedidas en 2001. | UN | وأصدرت 300 2 ترخيص للتنقيب عن الماس في عام 2004 مقابل 800 ترخيص في عام 2001. |
Cada año se producirían de 30 a 50 muertes de menores en los trabajos de extracción. | UN | ويموت سنويا من ٠٣ الى ٠٥ طفلاً في مناجم الماس. |
34. El Grupo realizó investigaciones en el bosque de Gola y encontró pruebas de que los excombatientes, en particular los liberianos, realizaban actividades de extracción de oro de forma extensiva. | UN | 34 - وأجرى الفريق تحقيقات في غابة غولا فوجد أدلة على قيام مقاتلين سابقين، معظمهم ليبريون، بتعدين الذهب على نطاق واسع. |