Turquía informó de que se había detectado la fabricación clandestina de heroína, y en la India se detectaron seis laboratorios de fabricación de heroína y uno de morfina en 2001. | UN | وأبلغت تركيا عن كشف صنع غير مشروع للهيروين، وكشفت الهند 6 مختبرات لصنع الهيروين ومختبر واحد للمورفين في عام 2001. |
Colombia informó de la incautación de 1.085 laboratorios de cocaína y de 470 de fabricación de cocaína base. | UN | وأبلغت كولومبيا عن ضبط 085 1 مختبرا للكوكايين و470 مختبرا لصنع قاعدة الكوكا. |
En el Perú se detectaron dos laboratorios de fabricación de clorhidrato de cocaína, y 64 de cocaína base. | UN | وكشفت بيرو مختبرين لصنع هيدروكلوريد الكوكايين و64 مختبرا لصنع قاعدة الكوكا. |
Además, la cooperativa mantiene relaciones comerciales con un fabricante internacional de betún para zapatos y tiene un proyecto de fabricación de escobillas. | UN | ولهذه التعاونية أيضا تعاملات تجارية مع شركة دولية لإنتاج طلاء تلميع الأحذية، إضافة إلى كونها تدير مشروعا لصناعة الفُرش. |
En Mazar se están estableciendo centros de fabricación de alfombras y una panadería. | UN | وفي المزار، يجري إنشاء مراكز لصناعة السجاد ومشروع للمخابز. |
Las muestras de suelo de un antiguo centro de fabricación de PBB, analizada varios años después de una fuga accidental, todavía contenían PBB. | UN | وظهر من عينات تربة مأخوذة من موقع سابق لتصنيع PBB، تم تحليلها عقب عدة سنوات من إطلاق عارض، أن التربة لا تزال تحتوي على سداسي البروم ثنائي الفينيل. |
También se detectaron dos instalaciones de fabricación de cocaína en Bolivia, seis en la Argentina y dos en Venezuela. | UN | وكشف موقعان لصنع الكوكايين في بوليفيا و6 مواقع في الأرجنتين وموقعان في فتـزويلا. |
Bulgaria notificó la existencia de seis instalaciones de fabricación de anfetaminas. | UN | وأبلغت بلغاريا عن إزالة 6 مواقع لصنع الأمفيتامين. |
Myanmar comunicó haber descubierto dos laboratorios de fabricación de heroína en 2004 y cuatro en 2005 en el estado septentrional de Shan. | UN | وأبلغت ميانمار عن الكشف عن مختبرين لصنع الهيروين في عام 2004 وأربعة مختبرات في عام 2005 في ولاية شان الشمالية. |
En 2005 Colombia comunicó haber desmantelado seis laboratorios de fabricación de heroína. | UN | وفي عام 2005 أبلغت كولومبيا عن تفكيك ستة مختبرات لصنع الهيروين. |
En Colombia se descubrieron 1.556 laboratorios de producción de pasta y base de coca y 240 de fabricación de cocaína. | UN | وفي كولومبيا، بلغ عدد مختبرات صنع عجينة الكوكا وقاعدة الكوكا 556 1 مختبراً، إلى جانب 240 مختبرا لصنع الكوكايين. |
En el siglo XVIII se vuelve un centro de fabricación de tejidos y en 1830 trataron de cambiarle el nombre. | Open Subtitles | وفي القرن الثامن عشر أصبحت مركزاً لصنع القماش ومن ثم في عام 1830 حاولوا تغيير الأسم |
Desde 1980 el OIEA ha aplicado salvaguardias en los Estados Unidos en cinco instalaciones de fabricación de combustible para reactores, seis emplazamientos de reactores y dos puntos de almacenamiento. | UN | ومنذ ١٩٨٠، والوكالة تطبق الضمانات في الولايات المتحدة على المرافق الخمسة لصنع وقود مفاعلات توليد الطاقة والمواقع الستة لمفاعلات توليد الطاقة وموقعي تخزين. |
A continuación figura un desglose pormenorizado de la industria de fabricación de pilas. | UN | ويرد أدناه تصنيف مفصل لصناعة تصنيع البطاريات في الصين. |
Por otra parte, la ONUDI impulsó una importante alianza con la Unión Africana con miras a acelerar la aplicación del Plan de fabricación de Productos Farmacéuticos para África. | UN | وأقامت اليونيدو أيضا شراكة رئيسية مع الاتحاد الأفريقي لتسريع تنفيذ الخطة الأفريقية لصناعة المستحضرات الصيدلانية. |
El Comité Internacional de Rescate estableció lugares para la producción de jabón e instalaciones de fabricación de calzado y reanudó el funcionamiento de granjas avícolas que habían dejado de producir. | UN | وقد أنشأت لجنة اﻹنقاذ الدولية مواقع ﻹنتاج الصابون، ومرافق لصناعة اﻷحذية، وبدأت من جديد مزارع الدواجن، التي كانت قد توقفت عن الانتاج. |
Además de la industria del ron, hay dos plantas de fabricación de hielo y algunas industrias domésticas que prestan servicios principalmente al mercado turístico, así como empresas manufactureras de embarcaciones pequeñas. | UN | ٢٤ - وإلى جانب صناعة مشروب الرم، هناك مصنعان ﻹنتاج الثلج، وصناعات ريفية محدودة تلبي، أساسا، حاجات سوق السياحة، وذلك فضلا عن شركات لصناعة القوارب الصغيرة. |
Además de la industria del ron, hay dos plantas de fabricación de hielo y algunas industrias domésticas que prestan servicios principalmente al mercado turístico, así como empresas manufactureras de embarcaciones pequeñas. | UN | ١١ - وإلى جانب صناعة مشروب الرم، هناك مصنعان ﻹنتاج الثلج، وصناعات ريفية محدودة تلبي، أساسا، حاجات سوق السياحة، وذلك فضلا عن شركات لصناعة القوارب الصغيرة. |
Se midieron también SCCP en un núcleo de sedimento fechado que se recogió en el lago St. Francis (Saint-François), en 1996, aguas abajo de una antigua planta de fabricación de parafinas cloradas. | UN | وقيست كذلك البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في لب رسابة مؤرخة مرجعياً جُلبَت من بحيرة سان فرانسيس (لاك سان فرانسوا)، في 1996، جنوبي موقع سابق لتصنيع البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة. |
Entre los materiales de fabricación de las partes del sistema de tratamiento del U+3 de gran pureza figuran el vidrio, los polímeros de fluorocarburo, grafito revestido de plástico de sulfato de polifenilo o sulfuro de poliéter e impregnado de resina. | UN | والمواد المستخدمة في بناء أجزاء النظام التي تعالج اليورانيوم٣+ العالي النقاء تشمل الزجاج أو البوليمرات الفلوروكربونية، أو سلفات البوليفينيل، أو الغرافيت المبطن بلدائن سلفون البولي إيثير والمشرب بالراتينجات. |
A la larga, el óxido de plutonio o el polvo de mezcla de óxidos se envían al lugar de fabricación de combustible y después se devuelven al propietario en forma de conjuntos combustibles de MOX. | UN | وفي نهاية المطاف، يـُشحن مسحوق أكسيد البلوتونيوم أو مسحوق أكسيد خليط البلوتونيوم إلى محطات تصنيع الوقود ويـُعاد بعد ذلك إلى المالك المعني على شكل مجمعات وقود موكس. |
La comunidad internacional debería facilitar la creación de una capacidad de fabricación de productos anticonceptivos en los países en desarrollo, particularmente los menos adelantados, y en los países con economías en transición. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن ييسر إنشاء قدرات في مجال الصناعات التحويلية لتوفير السلع اللازمة لمنع الحمل في البلدان النامية، وبصفة خاصة أقلها نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Además, posteriormente la Parte no había recibido asistencia alguna para la eliminación del consumo de CFC en el sector de fabricación de inhaladores de dosis medidas. | UN | وفضلاً عن ذلك، لم يتلق الطرف مساعدة في التخفيض التدريجي لاستهلاك مركبات الكربون الكلورو فلورية في قطاع صناعة أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة. |
La Convención alienta la cooperación internacional en el desarrollo de la química y la tecnología química, y trata de promover el comercio de productos químicos y de equipo y tecnología de fabricación de químicos para fines pacíficos. | UN | وتشجع الاتفاقية على التعاون الدولي في مجال تطوير الكيمياء والتكنولوجيا الكيميائية، وترمي إلى تعزيز التجارة في المواد الكيميائية ومعدات وتكنولوجيا صناعة المواد الكيميائية للأغراض السلمية. |