A tal fin, los Estados Parte procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a una cuenta específicamente designada a esos efectos en un mecanismo de financiación de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب يخصص تحديدا لهذا الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة. |
A tal fin, los Estados Parte procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a una cuenta específicamente designada a esos efectos en un mecanismo de financiación de las Naciones Unidas; | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب يخصص تحديدا لهذا الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة؛ |
A tal fin, los Estados Parte procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a una cuenta específicamente designada a esos efectos en un mecanismo de financiación de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب مخصص تحديدا لذلك الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة. |
Se invitaría a las organizaciones de financiación de las Naciones Unidas y de los países de la OCI a que apoyen tales proyectos y actividades. | UN | وتدعى مؤسسات التمويل التابعة لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي إلى دعم هذه المشاريع واﻷنشطة. |
La reducción de la base de financiación de las Naciones Unidas limitó la capacidad de la Operación para cumplir su mandato. | UN | وقد أدى انخفاض قاعدة التمويل لدى اﻷمم المتحدة إلى الحد من قدرة عملية شريان الحياة للسودان على الوفاء بولايتها. |
La financiación para este programa provendría de organismos de financiación de las Naciones Unidas, la USAID, la Unión Europea y el Gobierno de Francia. | UN | وتأتي اﻷموال اللازمة لدعم هذا البرنامج من الوكالات التمويلية التابعة لﻷمم المتحدة ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي وحكومة فرنسا. |
En apoyo de ese Plan, las instituciones financieras del Gobierno colaboraron para preparar un programa uniforme de préstamos, adaptado a las necesidades de financiación de las pequeñas y medianas empresas. | UN | وتأييدا لهذه الخطة، تعاونت مؤسسات التمويل الحكومية في رسم برنامج موحَّد للإقراض، على نحو يناسب الاحتياجات التمويلية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة. |
Hacían falta modelos para movilizar formas apropiadas de financiación de las pequeñas y medianas empresas (PYMES) y viabilización de los mercados de capital. | UN | ويتعين كذلك توفير النماذج اللازمة لتعبئة الأشكال الملائمة من التمويل للمنشآت التجارية الصغيرة والمتوسطة وأسواق رأس المال الممكنة. |
A tal fin, los Estados Parte procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a una cuenta específicamente designada a esos efectos en un mecanismo de financiación de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب مخصص تحديدا لذلك الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة. |
A tal fin, los Estados Parte procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a una cuenta específicamente designada a esos efectos en un mecanismo de financiación de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب مخصص تحديدا لذلك الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة. |
A tal fin, los Estados Parte procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a una cuenta específicamente designada a esos efectos en un mecanismo de financiación de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب مخصص تحديدا لذلك الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة. |
A tal fin, los Estados Parte procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a una cuenta específicamente designada a esos efectos en un mecanismo de financiación de las Naciones Unidas. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب مخصص تحديدا لذلك الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة. |
En el artículo 21 bis del proyecto de Convención se insta a los Estados partes a que aporten contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a un mecanismo de financiación de las Naciones Unidas destinado a prestar a los países en desarrollo y los países con economías en transición asistencia técnica para la aplicación de la convención. | UN | فالمادة 21 مكرراً من مشروع الاتفاقية تشجَّع الدول الأطراف على تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة توفر مساعدة تقنية لدى تنفيذ الاتفاقية إلى البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها في مرحلة انتقالية. |
Defienden el fortalecimiento del carácter multilateral de esa ayuda y proponen volver a la idea, esbozada por primera vez en los años cincuenta, de una ventanilla de financiación de las Naciones Unidas a través de la cual se pueda canalizar el desarrollo en África. | UN | وهم يقترحون، مع الدعوة إلى تعزيز الطابع المتعدد الأطراف لهذه المعونة، العودة إلى الفكرة التي طرحت للمرة الأولى في الخمسينات من القرن الماضي بأن يتم إنشاء نافذة تمويل تابعة للأمم المتحدة لتوجيه المعونة الإنمائية المقدمة لأفريقيا. |
32. Según el apartado c) del párrafo 2 del artículo 62 de la Convención, para ayudar a los Estados Parte con sus necesidades de asistencia técnica para el examen de la aplicación de la Convención, " los Estados Parte procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a una cuenta específicamente designada a esos efectos en un mecanismo de financiación de las Naciones Unidas " . | UN | 32- وتنص الفقرة 2 (ج) من المادة 62 من اتفاقية مكافحة الفساد على أنه بغية مساعدة الدول الأطراف على تلبية ما تحتاج إليه من مساعدة تقنية من أجل استعراض تنفيذ الاتفاقية " تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب مخصص تحديدا لذلك الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة " . |
Mecanismos de financiación de las Naciones Unidas para las actividades relativas a las minas | UN | 3-1 آليات التمويل التابعة للأمم المتحدة من أجل الأعمال المتعلقة بالألغام |
48. En términos de asistencia financiera directa, la función primordial cabe a las instituciones financieras internacionales, los bancos regionales de desarrollo y los organismos de financiación de las Naciones Unidas. | UN | ٤٨ - ومن حيث المساعدة المالية المباشرة، يقع الدور المركزي على عاتق المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية الاقليمية ووكالات التمويل التابعة لﻷمم المتحدة. |
RECOMENDACIÓN 6. En el marco de la aplicación de la resolución 46/235 de la Asamblea General y de la resolución 1992/43 del Consejo Económico y Social, se pide al Secretario General que celebre conversaciones con los jefes ejecutivos de los organismos de financiación de las Naciones Unidas sobre un aprovechamiento y financiación más racionales de la capacidad operacional de las comisiones regionales. | UN | التوصية ٦ - في إطار تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٦/٢٣٥ وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٢/٤٣، يطلب الى اﻷمين العام أن يجري مناقشات مع الرؤساء التنفيذيين لوكالات التمويل التابعة لﻷمم المتحدة بشأن الاسلوب اﻷرشد لاستغلال وتمويل القدرة التنفيذية للجان الاقليمية. |
Además de afectar a la programación, planificación y presupuestación de las organizaciones, esta situación es una importante fuente de fragmentación de la estructura de financiación de las organizaciones. | UN | ويشكل هذا الوضع مصدراً رئيسياً لتجزؤ هيكل التمويل لدى هذه المنظمات، فضلاً عن تأثيره على عمليات البرمجة والتخطيط والميزنة فيها. |
Además de afectar a la programación, planificación y presupuestación de las organizaciones, esta situación es una importante fuente de fragmentación de la estructura de financiación de las organizaciones. | UN | ويشكل هذا الوضع مصدراً رئيسياً لتجزؤ هيكل التمويل لدى هذه المنظمات، فضلاً عن تأثيره على عمليات البرمجة والتخطيط والميزنة فيها. |
El examen indica que las organizaciones de financiación de las Naciones Unidas emplean un criterio amplio respecto del fomento de la capacidad. | UN | 21 - ويشير الاستعراض إلى أن المنظمات التمويلية التابعة للأمم المتحدة تنتهج بالفعل نهجا شاملا إزاء بناء القدرات. |
Una tarea importante del Consejo Fiscal será velar por que el presupuesto consolidado de Bosnia y Herzegovina contenga espacio suficiente para dar cabida a las necesidades de financiación de las instituciones fundamentales tanto para la seguridad del país como para las aspiraciones relativas a la Unión Europea. | UN | ومن المهام الرئيسية للمجلس المالي ضمان أن تتسع الميزانية الموحدة للبوسنة والهرسك للاحتياجات التمويلية للمؤسسات التي لها أهمية بالغة سواء لأمن البلد أو تطلعاته الخاصة بالانضمام للاتحاد الأوروبي. |
Hacían falta modelos para movilizar formas apropiadas de financiación de las pequeñas y medianas empresas (PYMES) y viabilización de los mercados de capital. | UN | ويتعين كذلك توفير النماذج اللازمة لتعبئة الأشكال الملائمة من التمويل للمنشآت التجارية الصغيرة والمتوسطة وأسواق رأس المال الممكنة. |
El equipo de evaluación estima que la estrategia de financiación de las suboficinas contemplada en el Acuerdo, además de no ser realista, como se indica en el párrafo 37 supra, es inapropiada porque no prevé soluciones ni opciones duraderas para financiar las suboficinas de la ONUDI después del período piloto de dos años. | UN | إذ إن فريق التقييم يعتبر استراتيجية التمويل المتّبعة بشأن المكاتب الفرعية، المدرجة في الاتفاق، ليست غير واقعية فحسب، على النحو المجمل في الفقرة 37 أعلاه، بل غير مناسبة أيضا، لأنها لا تتوخّى حلولا وخيارات طويلة الأجل بشأن تمويل مكاتب اليونيدو الفرعية إلى ما بعد فترة السنتين التجريبية. |