Propone volver a la modalidad de financiación en el contexto del informe solicitado en el párrafo 18 supra. | UN | وهي تقترح العودة الى تناول طريقة التمويل في سياق التقرير المطلوب في الفقرة ١٨ أعلاه. |
El problema se complica debido a que el volumen de financiación en esas áreas puede ser muy considerable. | UN | وجرى إبراز التحدي نتيجة لأن حجم التمويل في هذين المجالين يمكن أن يكون كبيرا جدا. |
Pide más información sobre las fuentes de financiación en esa esfera. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عن مصادر التمويل في هذا المجال. |
La Dependencia de la Mujer colabora con otros departamentos gubernamentales en la formulación de propuestas de financiación en el marco del Programa de Reducción de la Delincuencia. | UN | تعمل وحدة المرأة مع اﻹدارات الحكومية ﻹعداد مقترحات للتمويل في إطار برنامج الحد من الجريمة. |
:: Un examen global de la aplicación del modelo estandarizado de financiación en la MINUSMA | UN | :: إجراء استعراض شامل لتطبيق نموذج التمويل الموحد في البعثة المتكاملة في مالي |
D. Mecanismos de financiación en el marco regional: | UN | دال - الآليات التمويلية في الإطار الإقليمي : |
Se están buscando fuentes de financiación en forma de fondos multilaterales de importantes organismos internacionales de desarrollo. | UN | ويجري البحث عن مصادر تمويل في شكل صناديق تمويل متعددة الأطراف من وكالات التنمية الدولية البارزة. |
i) Los gastos de proyectos se contabilizan en valores devengados y se cumplen previa autorización de la fuente de financiación en forma de presupuestos de proyectos. | UN | ' ١` تحتسب نفقات المشاريع على أساس تراكمي، ويجري تحملها تبعا ﻹذن مصدر التمويل في شكل ميزانيات المشاريع. |
La Comisión Preparatoria elaborará los procedimientos de financiación en los casos no comprendidos en el Tratado. | UN | وتضع اللجنة التحضيرية إجراءات التمويل في الحالات التي لا تغطيها المعاهدة. |
Hay que aclarar las relaciones entre las necesidades de los programas y de financiación en el llamamiento de urgencia y el Proceso de Llamamientos Unificados. | UN | ويجب أن توضح بجلاء العلاقة بين البرامج واحتياجات التمويل في النداء العاجل وعملية النداءات الموحدة. |
No obstante, aún hay importantes déficit de financiación en todos los grandes sectores. | UN | بيد أنه لا تزال هناك ثغرات رئيسية في التمويل في جميع القطاعات الرئيسية. |
En el cuadro que figura a continuación se indica cuáles funcionarios participan en el proceso administrativo de contratación, por fuente de financiación en la UNCTAD y en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | ويوضح الجدول أدناه الموظفين المعنيين بالعملية اﻹدارية للتوظيف حسب مصدر التمويل في اﻷونكتاد ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Algunas delegaciones también estaban interesadas en conocer las perspectivas de financiación en 2002. | UN | وأعرب بعض الوفود عن اهتمامهم لمعرفة ما ستكون عليه حالة التمويل في عام 2002. |
Dicho estudio identificaba los problemas existentes para calcular el gasto total en salud, dado que la principal fuente de financiación en el Afganistán es el gasto directo. | UN | وقد حددت الدراسة المصاعب في تقدير مجموع النفقات الصحية نظرا لأن المصدر الرئيسي للتمويل في أفغانستان يأتي من الإنفاق من الأموال الخاصة مباشرة. |
Sin embargo, en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que no había ninguna propuesta específica de financiación en este sentido. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية أٌبلغت، لدى استفسارها، بأنه لا يوجد أي اقتراح محدد للتمويل في هذا الصدد. |
Las orientaciones se han utilizado para presentar las propuestas de financiación en el marco de la quinta reposición. | UN | واستُخدِمت هذه التوجيهات لدى تقديم مقترحات للتمويل في إطار عملية التجديد الخامسة للموارد. |
En espera del informe de ejecución, la Comisión presenta observaciones preliminares sobre el modelo estandarizado de financiación en los párrafos 69 a 73. F. Recursos necesarios | UN | وريثما يتم تقديم تقرير الأداء، قدمت اللجنة ملاحظات أولية عن نموذج التمويل الموحد في الفقرات من 69 إلى 73 أدناه. |
Resumen de la evaluación del uso del modelo estandarizado de financiación en la Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur | UN | لمحة عامة عن تقييم استخدام نموذج التمويل الموحد في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان |
E. Mecanismos de financiación en el marco internacional: | UN | هاء - الآليات التمويلية في الإطار الدولي: |
En la sección A de las hipótesis de financiación en el documento del proyecto de presupuestos operativos se explica el programa de trabajo con arreglo a cada hipótesis. | UN | ويصف القسم ألف من كل سيناريو تمويل في وثيقة الميزانيات التشغيلية المقترحة برنامج العمل بموجب هذا التصور. |
La relación de financiación en este supuesto, que difería según cual fuera la tasa de interés tenida en cuenta, variaba de 137% a 145%, correspondiendo la cifra del 141% a la tasa de financiación aplicable para la evaluación ordinaria. | UN | وكانت نسب التمويل على ذلك اﻷساس، التي تتفاوت تبعا لسعر الفائدة المفترض، تتراوح بين ١٣٧ و ١٤٥ في المائة، مع العلم بأن نسبة ١٤١ في المائة هي نسبة التمويل المستخدمة في التقييم الدوري. |
:: Aprobar anualmente las prioridades generales de financiación de todo el programa para el siguiente ejercicio económico y fijar lineamientos para las prioridades de financiación en los dos años subsiguientes; | UN | :: الموافقة سنويا على الأولويات العامة للتمويل على نطاق البرنامج للسنة المالية التالية، ووضع توجيهات لأولويات التمويل للسنتين التاليتين؛ |
Algunas Partes instaron a que se impartiera orientación al Comité Permanente de financiación en su función de mejorar la coherencia y la coordinación en el suministro de la financiación para hacer frente al cambio climático y en la movilización de recursos financieros. | UN | ودعت بضعة أطراف إلى توجيه إرشادات إلى اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل في سياق دورها المتمثل في زيادة الانسجام والتنسيق في تقديم التمويل للإجراءات المتعلقة بتغير المناخ، وفي حشد الموارد المالية. |
Las fuentes de financiación en ese período no han variado en lo fundamental. | UN | ولم يطرأ أي تغيير كبير على مصادر التمويل خلال هذه الفترة. |
La Comisión tal vez desee también pedir a los Estados Miembros que presten asistencia a la Secretaría para determinar fuentes de financiación en sus respectivos Gobiernos. | UN | ولعل اللجنة أيضا تود أن تطلب إلى الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة على تحديد مصادر التمويل داخل حكوماتها. |
54. El Programa de inicio rápido del SAICM tal vez constituya una oportunidad más de financiación en el contexto de un marco de contribuciones voluntarias para el mercurio. | UN | 54 - أمّا برنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية فقد يتيح فرصة أخرى للتمويل ضمن إطار طوعي بشأن الزئبق. |
Pese a esta reducción presupuestaria, el OOPS prevé un déficit de financiación en 2012 de 50 millones de dólares, aproximadamente. | UN | ومع هذه الميزانية المخفضة، تتوقع الأونروا حدوث عجز تمويلي في عام 2012 يبلغ حوالي 50 مليون دولار. |
Ello dificulta analizar los efectos de las tendencias de financiación en los programas de igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en el contexto de los desastres naturales. | UN | وذلك يجعل من الصعب تحليل اتجاهات التمويل فيما يتعلق ببرامج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في حالات الكوارث الطبيعية. |
Casi el 99% de los fondos consignados se destinó a subsanar el problema de la falta de financiación en situaciones de emergencia en África. | UN | ووجه ما يقرب من 99 في المائة من الأموال الملتزم بها إلى حالات الطوارئ التي لم يخصص لها التمويل الكافي في أفريقيا. |