Se intensificará la movilización interinstitucional de fondos y recursos con objeto de satisfacer las necesidades de emergencia. | UN | وستدعو الحاجة إلى تكثيف تعبئة الأموال والموارد المشتركة بين الوكالات لتلبية الاحتياجات في حالات الطوارئ. |
Se ha avanzado mucho en la congelación de fondos y recursos financieros con vistas a reprimir la financiación del terrorismo. | UN | لقد بُذل جهد كبير في مجال تجميد الأموال والموارد المالية للحيلولة دون تمويل الإرهاب. |
:: La congelación de fondos y recursos económicos de las personas, entidades y organismos incluidos en la lista | UN | :: تجميد الأموال والموارد الاقتصادية العائدة للأشخاص والكيانات والهيئات المدرجة أسماؤهم في القائمة |
:: Las excepciones adicionales a la congelación de fondos y recursos económicos | UN | :: تطبيق استثناءات إضافية على تجميد الأموال والموارد الاقتصادية |
El desafío fundamental que sigue enfrentando la NEPAD es la escasez de fondos y recursos para su realización eficaz. | UN | والتحدي الرئيسي الذي ما زالت الشراكة الجديدة تواجهه هو نقص التمويل والموارد اللازمة لتنفيذها بشكل فعال. |
El reglamento modifica la lista de personas, entidades y organismos a los que debe aplicarse la congelación de fondos y recursos económicos. | UN | تعدل هذه اللائحة قائمة الأشخاص والكيانات والهيئات التي يتعين أن يسري عليها تجميد الأموال والموارد الاقتصادية. |
:: La designación de personas y entidades adicionales, sujetas a la congelación de fondos y recursos económicos. | UN | :: تحديد أشخاص وكيانات إضافيين، في ما يتعلق بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية. |
:: Congelación de fondos y recursos económicos de personas, entidades y órganos incluidos en la lista | UN | :: تجميد الأموال والموارد الاقتصادية العائدة للأشخاص والكيانات والهيئات المدرجة أسماؤهم في القائمة |
:: La designación de personas y entidades adicionales, sujetas a la congelación de fondos y recursos económicos. | UN | :: تحديد أشخاص وكيانات إضافيين، فيما يتعلق بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية. |
:: La designación de personas y entidades adicionales, sujetas a la congelación de fondos y recursos económicos. | UN | :: تحديد أشخاص وكيانات إضافيين، فيما يتعلق بتجميد الأموال والموارد الاقتصادية. |
Por eso nos preocupa que la grave escasez de fondos y recursos obstaculice la aplicación de medidas prácticas, cuyo carácter esencial para reforzar la seguridad del personal ha sido ampliamente reconocido. | UN | ولهذا فإننا قلقون للنقص الحاد في الأموال والموارد الذي يعرقل تنفيذ تدابير عملية اعتُرف على نطاق واسع بأنها أساسية لتعزيز أمن الموظفين. |
Sin embargo, pensamos que esa autorización debe hacerse en relación con la asignación de fondos y recursos para los programas y proyectos sociales y económicos, de conformidad con los mecanismos de rendición de cuentas y supervisión que correspondan. | UN | ولكننا نرى أنه ينبغي منح مثل هذا التفويض فيما يتعلق بتخصيص الأموال والموارد للبرامج والمشاريع الاجتماعية والاقتصادية، وفقا لآليات المساءلة والرصد الملائمة. |
Favor explicar que medidas o estipulaciones existen en Guatemala y, sino, como propone Guatemala monitorear el uso de fondos y recursos económicos de las organizaciones no lucrativas. | UN | والرجاء بيان التدابير أو الأحكام المعمول بها في غواتيمالا، وإلا ما الذي تقترحه غواتيمالا لرصد استخدام الأموال والموارد الاقتصادية الخاصة بالمؤسسات التي لا تستهدف الربح؟ |
Eso suele ocurrir en los programas del gobierno cuando se dispone de fondos y recursos humanos suficientes para ello pero, en general, los aspectos de género no se suelen tener en cuenta de manera activa ni adecuada. | UN | وداخل دوائر رسم السياسات الحكومية، يتم ذلك أحيانا كثيرة حين تسمح الأموال والموارد البشرية به، لكن وبصفة عامة لا يُبحث البعد الجنساني بفعالية أو بالشكل الكافي. |
5.6 El equipamiento de la Fuerza de Seguridad de Kosovo será un proyecto conjunto de Kosovo y la comunidad internacional, a medida que se disponga de fondos y recursos. | UN | 5-6 تبذل كوسوفو والمجتمع الدولي جهودا مشتركة لتجهيز قوة الأمن في كوسوفو عند توفر الأموال والموارد. |
La congelación de fondos y recursos económicos de las personas y entidades designadas por el Comité del Consejo de Seguridad y la prohibición de que se pongan fondos o recursos económicos a disposición de dichas personas y entidades son de exclusiva competencia de la Comunidad Europea. | UN | إن تجميد الأموال والموارد الاقتصادية للأشخاص والكيانات التي حددتها لجنة مجلس الأمن وحظر توفير الأموال أو الموارد الاقتصادية لهؤلاء الأشخاص أو الكيانات، يقع ضمن اختصاص الجماعة الأوروبية، دون سواها. |
Sin embargo, la delegación tomó conocimiento con alarma de la crítica escasez de fondos y recursos que sufre la mayor parte de los programas de las Naciones Unidas en el país, que son fundamentalmente de carácter humanitario y pretenden salvar vidas. | UN | لكن الوفد شعر بالقلق إزاء النقص الحاد في الأموال والموارد في معظم برامج الأمم المتحدة في البلد، التي تتعلق أساساً بالمساعدات الإنسانية وإنقاذ الحياة. |
Para la República de Moldova es importante mejorar la calidad de esas zonas asegurando la asignación de fondos y recursos humanos, velando por su mantenimiento y estableciendo un régimen de protección, así como un crecimiento cuantitativo. | UN | ومن المهم بالنسبة لجمهورية مولدوفا أن تعمل على تحسين نوعية هذه المناطق، بكفالة تخصيص الأموال والموارد البشرية، وكفالة الصيانة ووضع نظام للحماية، إلى جانب تحقيق النمو الكمي. |
Las disposiciones contenidas en la Posición Común relativas al embargo de determinados tipos de asistencia técnica y financiera y la congelación de fondos y recursos económicos entran dentro del ámbito de competencia de la Unión Europea y se implementan por medio de reglamentos del Consejo. | UN | وتقع أحكام الموقف الموحد المتعلق بالحظر المفروض على بعض أنواع المساعدة التقنية والمالية وتجميد الأموال والموارد الاقتصادية ضمن اختصاص الاتحاد الأوروبي وتنفذ عن طريق لوائح المجلس. |
Es preciso establecer con prontitud la Comisión Internacional de Investigación y dotarla de fondos y recursos suficientes. Su misión consistirá en investigar todas las acusaciones de violaciones graves de los derechos humanos cometidas en Côte d ' Ivoire desde el 19 de septiembre de 2002. | UN | 86 - يجب إنشاء لجنة التحقيق الدولية على الفور وتوفير التمويل والموارد اللازمة لها، وتكليفها بالتحقيق في كافة ادعاءات حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002. |
En particular, se examina la obligación de los Estados de: asegurar la disponibilidad de fondos suficientes para la salud y dar prioridad a la financiación de la salud en los presupuestos nacionales; asegurar la distribución equitativa de fondos y recursos para la salud; y cooperar a escala internacional para asegurar la disponibilidad de una financiación internacional sostenible para la salud. | UN | وهو يبحث على وجه الخصوص، في التزامات الدول بما يلي: كفالة توفير الأموال الكافية للصحة وتحديد أولويات التمويل من أجل الصحة في الميزانيات الوطنية؛ وضمان التوزيع المنصف للأموال والموارد الصحية؛ والتعاون على الصعيد الدولي لكفالة توافر التمويل الدولي المستدام للصحة. |
- Mecanismos para incautarse de fondos y recursos de terroristas; | UN | - آليات وضع اليد على أموال وموارد الإرهابيين؛ |