Los consultores también evaluarán los progresos realizados en el proceso de fortalecimiento institucional. | UN | وسيقوم الخبيران الاستشاريان أيضا بتقييم التقدم المحرز في عملية التعزيز المؤسسي. |
419. El Comité celebra asimismo la ejecución del " Proyecto de fortalecimiento institucional de Derechos Humanos " , con el apoyo de la OACDH. | UN | 419- كما ترحب اللجنة بتنفيذ " مشروع التعزيز المؤسسي لحقوق الإنسان " بدعم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Por consiguiente, los conocimientos de los especialistas internacionales de policía son importantes para que la MINUGUA cumpla eficazmente sus funciones tanto de verificación como de fortalecimiento institucional. | UN | لذلك فإن خبرة الشرطة الدولية ذات أهمية في ضمان فعالية البعثة سواء في أدائها لمهمة التحقق أو مهمة بناء المؤسسات. |
La IGAD ha logrado grandes progresos en materia de fortalecimiento institucional y ejecución de programas. | UN | وقد أحرزت الهيئة الحكومية المعنية بالتنمية تقدماً كبيراً صوب الدعم المؤسسي وتنفيذ البرنامج. |
De allí que en el futuro sea importante perseverar en los trabajos de fortalecimiento institucional y de modernización de las oficinas nacionales de estadística. | UN | وفي المستقبل، سيكون من المهم مواصلة العمل لتعزيز المؤسسات وتحديث المكاتب اﻹحصائية الوطنية. |
El Banco Mundial está prestando también asistencia en materia de fortalecimiento institucional a Ecuador, bajo los auspicios del Fondo Multilateral. | UN | كما أن البنك الدولي يقدم مساعدة دعم مؤسسي إلى إكوادور تحت رعاية الصندوق المتعدد الأطراف. |
La Misión continuó recibiendo denuncias de presuntas violaciones de los derechos, y ha profundizado, según su mandato, la tarea en el área de fortalecimiento institucional. | UN | وقد استمرت البعثة في استلام شكاوى عن انتهاكات للحقوق، ووفقا لولايتها عززت مهمتها في مجال تعزيز المؤسسات. |
1.2.2 Módulo de fortalecimiento institucional Ampliado (FIA) . 20 | UN | الوحدة النموذجية الموسعة للتعزيز المؤسسي |
1. Componente de fortalecimiento institucional . 28 1.1 Subcomponente Fortalecimiento Institucional del CNM . 28 | UN | العنصر الفرعي: التعزيز المؤسسي للمجلس الوطني للمرأة |
El Plan tiene dos componentes, uno de fortalecimiento institucional y otro de apoyo a iniciativas locales. | UN | وتتألف الخطة من جزأين هما التعزيز المؤسسي ودعم المبادرات المحلية. |
Como parte de los productos del programa, cabía citar el hecho de que se había prestado ayuda a 101 países con programas nacionales y a 103 países con proyectos de fortalecimiento institucional. | UN | ومن بين النتائج التي حققها هذا البرنامج أن 101 بلداً قد تلقت المساعدة بالنسبة لبرامجها القطرية وأن 103 بلدان تلقت المساعدة فيما يتعلق بمشروعات التعزيز المؤسسي لديها. |
Este organismo apoyará e impulsará las acciones de fortalecimiento institucional que lleva a cabo la Misión. | UN | وستقوم هذه الوحدة المشتركة بمساندة وتشجيع أنشطة بناء المؤسسات التي تقوم بها البعثة. |
El sistema de las Naciones Unidas presta asistencia de fortalecimiento institucional y gestión de los asuntos públicos en estas y otras esferas. | UN | ومنظومة اﻷمم المتحدة ناشطة في تقديم المساعدة في مجال بناء المؤسسات وشؤون الحكم في هذه المجالات وغيرها. |
Por consiguiente, la Misión ha dado cada vez más importancia a su función de fortalecimiento institucional. | UN | ولذا، فقد ركزت البعثة بصورة متزايدة على دورها في مجال بناء المؤسسات. |
El PNUMA ejecuta el componente de fortalecimiento institucional de dicho programa. | UN | ويقوم اليونيب بتنفيذ مكون الدعم المؤسسي من هذا البرنامج. |
El PNUD está prestando también asistencia en materia de fortalecimiento institucional a China. | UN | كما يقدم اليونيب مساعدات الدعم المؤسسي للصين. |
Además, en muchos países se han adoptado medidas en el plano nacional de fortalecimiento institucional y fomento de la capacidad, con el apoyo y la asistencia de Hábitat y el PNUD. | UN | كما اتخذت تدابير لتعزيز المؤسسات وبناء القدرات وطنيا في كثير من البلدان، بدعم ومساعدة من الموئل والبرنامج اﻹنمائي. |
El Banco Mundial está prestando también asistencia en materia de fortalecimiento institucional a Ecuador, bajo los auspicios del Fondo Multilateral. | UN | كما أن البنك الدولي يقدم مساعدة دعم مؤسسي إلى إكوادور تحت إشراف الصندوق المتعدد الأطراف. |
Sus aportes demuestran apoyo a la estrategia de las Naciones Unidas en el marco de la Unidad Conjunta MINUGUA/PNUD acerca de las prioridades de fortalecimiento institucional. | UN | وتدل مساهماتها على تأييدها للاستراتيجية التي تتبعها اﻷمم المتحدة في إطار الوحدة المشتركة بين البعثة والبرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بأولويات تعزيز المؤسسات. |
1.2.1 Modulo de fortalecimiento institucional Básico . 31 | UN | الوحدة النموذجية الأساسية للتعزيز المؤسسي |
Un ejemplo de ello es el establecimiento de la Comisión Tripartita para la Igualdad de Oportunidades en el Trabajo sin Distinción de Género o Raza, y el Programa de fortalecimiento institucional para la Igualdad sin Distinción de Género o Raza, la Erradicación de la Pobreza y la Generación de Empleo (GRPE). | UN | ومن أمثلة ذلك إنشاء اللجنة الثلاثية لتكافؤ الفرص بالنسبة لنوع الجنس والعنصر في العمل، وبرنامج التدعيم المؤسسي للمساواة الجنسانية والعنصرية واستئصال شأفة الفقر وتوليد العمالة. |
Uruguay en Red representa un modelo institucional ordenado y efectivo que parte del desarrollo de una estrategia para la sociedad de la información con vistas a ejecutar actividades concretas de fortalecimiento institucional e implantar proyectos y programas piloto demostrativos de la aplicación de la tecnología de la información para el desarrollo de distintos sectores. | UN | وتمثل مؤسسة أوروغواي على الشبكة نموذجا مؤسسيا فعالا جيد التنظيم الهدف منه وضع استراتيجية لمجتمع المعلومات، بغرض تنفيذ تدابير ملموسة لبناء المؤسسات ووضع مشاريع وبرامج تجريبية لبيان تطبيق تكنولوجيات المعلومات في مختلف مجالات التنمية. |
El representante del Canadá explicó, además, que el Proyecto de fortalecimiento institucional en materia de medio ambiente, elaborado por el Canadá y la India, había asignado 200 000 dólares del Canadá a esta actividad. | UN | وأضاف ممثل كندا أنه قد خصص 000 200 دولار كندي للاضطلاع بنشاطات مشروع التقوية المؤسسية البيئية. |
Las actividades de fortalecimiento institucional de la Comisión se centran en los aspectos siguientes: | UN | وتركز أنشطة تقوية المؤسسات التي تضطلع بها اللجنة على ما يلي: |
Dentro del actual proceso palestino de fortalecimiento institucional, es sumamente importante que la Autoridad Palestina pueda beneficiarse cuanto antes plenamente de la cooperación internacional en materia de medio ambiente, tanto en la región de Oriente Medio, como en la región mediterránea o en un contexto mundial. | UN | من الضروري أثناء عملية البناء المؤسسي الفلسطيني أن تحاول السلطة الفلسطينية الاستفادة بشكل كامل وبأسرع ما يمكن من التعاون البيئي الدولي في إقليم الشرق الأوسط والبحر المتوسط وفي الإطار العالمي. |
Una vez concluida la exposición, el representante de la Argentina presentó un proyecto de decisión acerca de la rendición de cuentas sobre la inflación en la financiación de proyectos de fortalecimiento institucional, el cual también recibió el apoyo de los representantes del Brasil, Colombia y el Uruguay. | UN | 41 - وبعد ذلك، قدم ممثل الأرجنتين رسمياً مشروع مقرره عن حساب التضخم في عمليات تمويل المشاريع المتعلقة بالتعزيز المؤسسي. ولقي المشروع الدعم من ممثلي البرازيل وكولومبيا وأوروغواي. |
:: Puesta en práctica del plan de fortalecimiento institucional en relación con la formación de 50 agentes de policía haitianos en el uso de armas y tácticas especiales y creación de capacidad en relación con el adiestramiento de 100 agentes de policía haitianos en operaciones de escolta | UN | :: تنفيذ عملية بناء مؤسسي لقوة الأسلحة والأساليب الخاصة المؤلفة من 50 ضابطا من ضباط الشرطة الهايتية، وبناء قدرات 100 آخرين منهم في عمليات الحماية المباشرة |