ويكيبيديا

    "de fuentes no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من مصادر غير
        
    • من مصدر غير
        
    • من جهات غير
        
    • عن طريق المصادر غير
        
    • نقلتها مصادر غير
        
    • غير المحدد المصدر بشكل
        
    • عن جهات غير
        
    • اﻵتية من المصادر غير
        
    • والمصادر غير
        
    • من مصادر مجهولة
        
    El Administrador presentará un informe anual a la Junta Ejecutiva sobre las contribuciones recibidas de fuentes no gubernamentales. UN يقدم مدير البرنامج تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن المساهمات المتلقاة من مصادر غير حكومية.
    Deberían recabarse fondos de fuentes no gubernamentales. UN كما ينبغي التماس اﻷموال من مصادر غير حكومية.
    Hasta ahora sólo se ha aclarado un caso gracias a la información recibida de fuentes no gubernamentales. UN ولم توضح المعلومات الواردة من مصادر غير حكومية سوى حالة واحدة فقط حتى اﻵن.
    También se está sacando agua de fuentes no explotadas anteriormente. UN وبالاضافة الى ذلك، تم أيضا إحراز تقدم في تجميع المياه من مصادر غير مستثمرة من قبل.
    Eran acusaciones falsas a partir de fuentes no identificadas. Open Subtitles كانت اتهامات ملفقة من مصدر غير معروف
    El Comité decidió también solicitar más información de fuentes no gubernamentales. UN وقررت اللجنة أيضا طلب المزيد من المعلومات من مصادر غير حكومية.
    En 1996 los gastos totales del UNICEF ascendieron a 921 millones de dólares, una tercera parte de los cuales procedió de fuentes no gubernamentales o privadas. UN وفي عام ١٩٩٦، بلغ مجموع نفقات اليونيسيف ٩٢١ مليون دولار جاء ثلثها بأكمله من مصادر غير حكومية أو مصادر خاصة.
    Contribuciones en efectivo recibidas en 1997 de fuentes no gubernamentales 98 UN المساهمات النقدية الواردة من مصادر غير حكومية في عام ١٩٩٧
    Contribuciones en concepto de participación en los gastos de fuentes no gubernamentales UN تبرعات تقاسم التكاليف المقدمة من مصادر غير حكومية
    Contribuciones en efectivo recibidas en 1998 de fuentes no gubernamentales, por orden alfabético de países de proyectos78 UN المساهمات النقدية الواردة من مصادر غير حكومية في عام ١٩٩٨، حسب الترتيب اﻷبجدي لبلد المشروع
    Total de contribucioens en efectivo recibidas de fuentes no gubernamentales UN مجمـوع المساهمـات النقدية الواردة من مصادر غير حكومية
    Mientras la representación geográfica de AMIDEAST ha permanecido constante, su financiación procede cada vez en mayor medida de fuentes no gubernamentales. UN وقد بقي تمثيلها الجغرافي ثابتا في حين أن تمويلها من مصادر غير حكومية آخذ في اﻹزدياد.
    Posteriormente, solicitó la misma información de fuentes no gubernamentales. UN ثم طلبت الحصول على المعلومات ذاتها من مصادر غير حكومية.
    Se espera que el INSTRAW continúe ampliando el sistema de información y redes de contacto y busque financiación de fuentes no usuales. UN ويتوقع أن يواصل المعهد تطوير المزيد من مراحل مشروع إقامة الشبكات والتماس التمويل من مصادر غير تقليدية.
    Contribuciones en efectivo recibidas en 1999 de fuentes no gubernamentales UN المساهمات النقدية الواردة من مصادر غير حكومية في عام 1999
    Total de contribuciones en efectivo recibidas de fuentes no gubernamentales UN مجموع المساهمات النقدية الواردة من مصادر غير حكومية
    Párrafos comunes del Reglamento Financiero relativos a las contribuciones de fuentes no gubernamentales UN البندان الماليان المشتركان المتعلقان بالمساهمات الواردة من مصادر غير حكومية
    Aproximadamente el 90% de los ingresos generados por dichos impuestos proviene de fuentes no industriales. UN وتأتي نسبة 90 في المائة تقريبا من الإيرادات المتأتية من تلك الضرائب من مصادر غير صناعية.
    Por otra parte, en informes como los del Líbano, los autores solían referirse simplemente a información aportada por terceros o que habían " recibido " de fuentes no identificadas, mientras que a la vez evitaban referirse a Israel. UN ومن جانب آخر، في تقارير من قبيل تلك المتعلقة بلبنان، كثيرا ما يشير واضعوها ببساطة إلى تقارير طرف ثالث أو إلى معلومات قد " تلقوها " من مصدر غير محدد، في حين يتجنبون في نفس الوقت ذكر أي شيء عن إسرائيل.
    En un intento de obtener información sobre la suerte y el paradero de las personas que han sido secuestradas, la OACDH ha obtenido asistencia de fuentes no estatales, organismos internacionales, familiares, vecinos y otros particulares. UN وفي إطار جهود المفوضية لمعرفة مصير وأمكنة وجود المختطفين، حصلت المفوضية على مساعدات من جهات غير حكومية، ووكالات دولية وأفراد الأسر والجيران وأفراد آخرين.
    iv) Gestión del Fondo Fiduciario para los países menos adelantados, incluida la movilización de recursos en estrecha colaboración con la dependencia encargada de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD y la recaudación de fondos, especialmente de fuentes no tradicionales. UN ' ٤ ' إدارة الصندوق الاستئماني ﻷقل البلدان نموا، بما في ذلك تعبئة الموارد بالتعاون الوثيق مع الوحدة المسؤولة عن أنشطة التعاون التقني العامة في اﻷونكتاد، وجمع اﻷموال، لا سيما عن طريق المصادر غير التقليدية.
    31. Sin menoscabo de las legítimas preocupaciones de seguridad del Estado parte, el Comité está seriamente preocupado por las numerosas denuncias a la Comisión de fuentes no gubernamentales sobre el trato degradante en los puestos de control, las demoras indebidas y la denegación de entrada, incluso a personas con necesidades sanitarias urgentes. UN 31- وبغض النظر عن الشواغل الأمنية المشروعة للدولة الطرف، يُساور اللجنة قلق بالغ إزاء الادعاءات الكثيرة التي نقلتها مصادر غير حكومية إلى اللجنة بشأن تعرّض الأشخاص، ومن بينهم ذوو الاحتياجات الصحية العاجلة، للمعاملة المهينة عند نقاط التفتيش، ولحالات التأخير والحرمان من الدخول دون داع.
    c Comprende principalmente ingresos de fuentes no desglosadas. UN (ج) تتمثل أساسا في الدخل غير المحدد المصدر بشكل فردي.
    La letrada aporta también informes de fuentes no gubernamentales sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, en los que se afirma que las personas sospechosas de llevar a cabo actividades políticas en favor de la democracia son asesinadas, detenidas y encarceladas sin juicio previo. UN كما قدمت المحامية تقارير صادرة عن جهات غير حكومية تحتوي على معلومات عن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، وتبين أن المشتبهين بممارسة نشاط سياسي مؤيد للديمقراطية يتعرضون للقتل أو الاعتقال ويُحتجزون بدون محاكمة.
    Además, existen posibilidades claras de movilizar recursos técnicos y financieros de fuentes no tradicionales sobre la base de estos enfoques regionales y subregionales. UN وهناك أيضا احتمال ظاهر لتعبئة الموارد التقنية والمالية اﻵتية من المصادر غير التقليدية باتباع هذين النهجين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    Las donaciones de origen privado y de fuentes no oficiales estuvieron a niveles comparables a los de 1993. UN واستمرت المنح المقدمة من كل من الجهات المانحة الخاصة والمصادر غير الحكومية عند مستويات مقابلة لمستويات ١٩٩٣.
    35. En las dos últimas semanas de abril, la Misión recibió las siguientes denuncias de fuentes no especificadas, a saber: UN ٣٥ - وفي غضون اﻷسبوعين اﻷخيرين من نيسان/أبريل، تلقت البعثة معلومات من مصادر مجهولة بشأن المزاعم التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد