Tasas de crecimiento anual de la energía suministrada de fuentes renovables de 1990 a 2002 | UN | معدلات النمو السنوية للطاقة المستمدة من المصادر المتجددة للفترة من 1990 إلى 2002 |
China ha establecido el objetivo del 9,5% para el consumo de energía primaria que se generará por medio de fuentes renovables. | UN | وقد وضعت الصين هدفا يتمثل في بلوغ استهلاك الطاقة الأولية المتأتية من المصادر المتجددة نسبة 9.5 في المائة. |
Podrían reducirse las emisiones de gases de invernadero por unidad de energía mediante el empleo de otros combustibles sustitutivos y de electricidad de fuentes renovables. | UN | ويمكن تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة للوحدة الواحدة من الطاقة من خلال استخدام أنواع وقود بديلة وكهرباء من مصادر متجددة. |
Hemos planificado que para 2010 produciremos el 45% de nuestra energía a partir de fuentes renovables. | UN | وفي عام 2010، نخطط لإنتاج نسبة 45 في المائة من طاقتنا من مصادر متجددة. |
El Gobierno se ha fijado el objetivo de aumentar la eficiencia energética en un 9% para 2018 y elevar la proporción de la energía proveniente de fuentes renovables al 33% de su matriz energética para 2020. | UN | واستهدف ذلك تحقيق زيادة بنسبة 9 في المائة في كفاءة الطاقة بحلول عام 2018 وبنسبة 33 في المائة كحصة من مصادر الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة لبلده بحلول عام 2020. |
La meta es alcanzar en el año 2000 la generación de 1.500 MW de electricidad de fuentes renovables. | UN | ويتمثل الهدف في بلوغ ٥٠٠ ١ ميغاوات من الكهرباء من المصادر المتجددة بحلول سنة ٢٠٠٠؛ وتم حتى اﻵن منح ٩٠٠ ميغاوات. |
Como objetivo general, se espera que la electricidad procedente de fuentes renovables aumente en unos 6,5 millones de toneladas de equivalente en petróleo entre 2008 y 2012. | UN | وفي الجملة، يتوقع أن تزيد الكهرباء المولدة من المصادر المتجددة بمعدل 6.5 مليون طن من مكافئ النفط بين عامي 2008 و 2012. |
En tales circunstancias, puede ser ventajoso estudiar la manera de obtener energía de fuentes renovables. | UN | وفي ظل هذه الظروف، قد يكون من المفيد النظر في اللجوء إلى الطاقة المولدة من المصادر المتجددة. |
En 1994 la energía de fuentes renovables utilizada representó el 26,4% del balance energético, distribuida en forma pareja entre la biomasa y la energía hidroeléctrica. | UN | وقد استخدمت في عام ٤٩٩١ ما يصل الى ٤,٦٢ في المائة من المصادر المتجددة في رصيد الطاقة، وكان ذلك موزعاً بالتساوي فيما بين الكتلة اﻹحيائية والطاقة المائية. |
En el Plan de Ejecución de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se pide el aumento sustancial, con carácter urgente, de la proporción mundial de energía obtenida de fuentes renovables. | UN | وتدعو خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى زيادة النصيب العالمي من الطاقة التي يتم الحصول عليها من المصادر المتجددة زيادة كبيرة. |
Alentados por el espíritu de dicho programa, un número considerable de países industrializados y países en desarrollo inició y ejecutó proyectos locales y nacionales relacionados con la utilización de la energía procedente de fuentes renovables. | UN | واستلهاما لروح ذلك البرنامج، قام عدد كبير من البلدان الصناعية والنامية ببدء وتنفيذ مشاريع محلية ووطنية تستخدم الطاقة المستمدة من المصادر المتجددة. |
El 80% de nuestra energía eléctrica también procede de fuentes renovables. | UN | كما تأتي نسبة 80 في المائة من طاقتنا الكهربائية من مصادر متجددة. |
Para 2050, el 80% de nuestra producción de electricidad se obtendrá de fuentes renovables. | UN | وبحلول عام 2050، ستولد ألمانيا 80 في المائة من إنتاجها من الكهرباء من مصادر متجددة. |
El aumento de la proporción de energía que se obtiene de fuentes renovables es una estrategia muy positiva para el desarrollo sostenible. | UN | وتوفير المزيد من الطاقة من مصادر متجددة يعد استراتيجية مفيدة لجميع الأطراف فيما يتعلق بالتنمية المستدامة. |
Las empresas eléctricas están obligadas a introducir en la red eléctrica la energía producida a partir de fuentes renovables en instalaciones de potencia inferior a 5 megavatios, y a pagar una tarifa más alta por esa electricidad; | UN | ويلزم أن تقوم المرافق الكهربائية بتغذية الشبكة بكهرباء منتجة من مصادر متجددة في وحدات توليد أقل من ٥ ميغاواط ودفع تعريفة أعلى مقابل هذه الكهرباء؛ |
En algunos países, las empresas de abastecimiento de electricidad y agua, ya sean públicas o reglamentadas por las autoridades, ofrecen a los consumidores acceso a la energía procedente de fuentes renovables a precios levemente superiores a los corrientes. | UN | ويوجد في بعض البلدان مرافق عامة أو مرافق تنظم شؤونها الدولة وتوفر للمستهلكين إمكانية الحصول على الطاقة من مصادر متجددة وبأسعار أعلى قليلا من أسعار الطاقة العادية. |
- exigencia de que las instalaciones produzcan un determinado porcentaje de la energía a partir de fuentes renovables# | UN | ◂ شروط تقضي بأن تنتج المرافق نسبة مئوية معينة من الطاقة الكهربائية المستمدة من مصادر الطاقة المتجددة ¶ |
Todos convenimos en aumentar sustancialmente el porcentaje mundial de energía de fuentes renovables y en evaluar periódicamente los adelantos que se logren al respecto. | UN | فقد اتفقنا جميعا على زيادة الحصة العالمية من مصادر الطاقة المتجددة زيادة كبرى وإجراء تقييم منتظم للتقدم المحرز تحقيقا لهذه الغاية. |
Su capacidad nueva de producción de energía a partir de fuentes renovables es actualmente de 19 gigavatios, basada en la biomasa, las pequeñas instalaciones de energía hidroeléctrica y la energía solar. | UN | وتبلغ قدرتها على إنتاج الطاقة الجديدة والمتجددة في الوقت الحالي ما مجموعه 19 غيغاواط، باستعمال الكتلة الأحيائية، والطاقة الكهرمائية الصغيرة، والطاقة الشمسية. |
El 98% de la electricidad y la energía en mi país proviene de fuentes renovables. | UN | ويأتي 98 في المائة من الكهرباء والطاقة في بلدي من الطاقة المتجددة. |
4.3. Energía procedente de fuentes renovables, excluidos los | UN | 4-3 الطاقات المتجددة باستثناء المتجددة القابلة للاحتراق |
La estrategia energética nacional de Nueva Zelandia puesta en marcha en 2011 trata de incrementar la proporción de la electricidad generada a partir de fuentes renovables hasta el 90% en 2025. | UN | وتهدف استراتيجية نيوزيلندا الوطنية للطاقة الصادرة عام 2011 إلى زيادة نسبة الكهرباء المولدة من مصادر طاقة متجددة إلى 90 في المائة بحلول عام 2025. |
En la hipótesis energética mundial de uso intensivo de fuentes renovables se propone un papel importante para la biomasa en el siglo venidero. | UN | ويقترح تصور الطاقة العالمية كثيفة الاعتماد على مصادر الطاقة المتجددة دورا بارزا للكتلة اﻷحيائية في القرن المقبل. |
Examinar la importante función de los bosques en la provisión de fuentes renovables de bioenergía, en particular en los países en desarrollo. | UN | النظر في الدور الهام للغابات في مجال الوفاء بالاحتياجات من الطاقة من خلال توفير مصادر متجددة للطاقة اﻹحيائية، وخاصة في البلدان النامية. |
Debemos explorar nuevos caminos para ahorrar energía e incrementar sustancialmente la proporción de fuentes renovables en la oferta total de energía. | UN | وينبغي أن نكتشف سبلا جديدة للاقتصاد في استهلاك الطاقة وزيادة نصيب مصادر الطاقة المتجددة من مجموع موارد الطاقة، بشكل كبير. |