ويكيبيديا

    "de funcionarios nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموظفين الوطنيين
        
    • لموظفين وطنيين
        
    • للموظفين الوطنيين
        
    • موظفين وطنيين
        
    • موظف وطني
        
    • المسؤولين الوطنيين
        
    • بالموظفين الوطنيين
        
    • موظفون وطنيون
        
    • الموظفين الفنيين الوطنيين
        
    • في فئة الموظفين الإداريين الوطنيين
        
    • المعينين على المستوى الوطني
        
    • لموظفين فنيين وطنيين
        
    Además, ha aumentado un 15% el número de funcionarios nacionales que recibirán formación externa para el desarrollo profesional. UN كما زيد بنسبة 15 في المائة عدد الموظفين الوطنيين المخصصين للتدريب الخارجي على التطور المهني.
    Se están fijando los criterios de admisión de candidatos en la categoría de funcionarios nacionales de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ويجري حاليا وضع معايير لقبول المرشحين في فئة الموظفين الوطنيين ضمن بعثات حفظ السلام.
    También se reducen el número de funcionarios nacionales e internacionales y de Voluntarios de las Naciones Unidas y los gastos operacionales. UN وانخفضت كذلك أعداد الموظفين الوطنيين والدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة وتكاليف التشغيل جميعها.
    En 1993, el Consejo de Administración del PNUD aprobó la creación de 41 puestos de funcionarios nacionales encargados de cuestiones de desarrollo sostenible. UN ووافق مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٣ على إنشاء ٤١ وظيفة لموظفين وطنيين في مجال التنمية المستدامة.
    Hubo intercambios de funcionarios nacionales entre diversas oficinas exteriores de una región. UN وتمت عدة عمليات تبادل للموظفين الوطنيين بين مختلف المكاتب الميدانية داخل المناطق.
    Se proponen 36 puestos adicionales de funcionarios nacionales del cuadro de servicios generales para permitir la conversión de 36 contratistas en virtud de acuerdos de servicios especiales con la misión en personal nacional del cuadro de servicios generales. UN ويقترح إضافة 36 وظيفة تحت بند الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة بحيث يتسنى تحويل متعهدين متعاقدين مع البعثة على أساس فردي بموجب اتفاقات للخدمات الخاصة إلى موظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة.
    La sección contará con el apoyo de un número apropiado de funcionarios nacionales y Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وسيُدَعَّم القسم بعدد ملائم من الموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة.
    :: El número de funcionarios nacionales que recibieron información sustantiva y capacitación gracias a la asistencia de la Subdivisión; UN :: عدد الموظفين الوطنيين الذين يتلقون إحاطات موضوعية وتدريبا بفضل مساعدة الفرع؛
    Los puestos de funcionarios nacionales disminuirían en 1. UN كما ستنخفض وظائف الموظفين الوطنيين بوظيفة واحدة.
    Promedio de funcionarios nacionales de servicios generales UN متوسط عدد الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة
    El logro del equilibrio de género en los puestos de funcionarios nacionales del cuadro orgánico también plantea problemas especiales en algunos lugares, en lo relativo a la selección de candidatas con el nivel educacional y la experiencia requeridos. UN كما يطرح تحقيق التوازن بين الجنسين في وظائف الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية تحديات من نوع خاص في بعض الأماكن، من حيث تحديد المرشحات اللاتي لديهن الحد المطلوب من المؤهلات الدراسية والخبرة.
    Por ejemplo, un número significativamente mayor de funcionarios nacionales del cuadro orgánico y del servicio de apoyo presentaron quejas respecto de los procesos de presentación de candidaturas y selección para puestos que los funcionarios internacionales del cuadro orgánico. UN على سبيل المثال، كان عدد الموظفين الوطنيين في الفئة الفنية، وفئة خدمات الدعم الذين شكوا من عمليات التقدم للوظائف والاختيار لها، يزيد كثيرا عن عدد الذين شكوا منها من موظفي الفئة الفنية الدوليين.
    Ante el mayor número de funcionarios nacionales que se dedican a asuntos de protocolo, se propone suprimir el puesto de Oficial de Protocolo. UN ونظرا لزيادة قدرة الموظفين الوطنيين بالنسبة للمسائل المتصلة بالمراسم، يقترح إلغاء وظيفة موظف المراسم.
    Se propone la conversión de los puestos actuales en régimen de contrato para actividades de duración limitada a puestos de plantilla, con lo cual se producirá un aumento neto de cinco puestos de contratación internacional y cuatro puestos de funcionarios nacionales. UN ومن المقترح تحويل الوظائف الموجودة حاليا في إطار عقود الأنشطة المحددة المدة إلى وظائف ثابتة مما يسفر عن زيادة صافية تتمثل في خمس وظائف دولية وأربع وظائف لموظفين وطنيين.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la creación de los tres puestos de funcionarios nacionales de servicios generales y de un puesto temporario de servicios generales de contratación nacional. UN توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء الوظائف الثلاث لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة ووظيفة واحدة لموظف وطني من فئة الخدمات العامة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la creación de un puesto de categoría P-2 y tres puestos de funcionarios nacionales de servicios generales. UN توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء وظيفة من الرتبة ف-2 والوظائف الثلاث لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة.
    En consecuencia, durante el período de que se informa no se cubrieron puestos de funcionarios nacionales. UN ونتيجة لذلك، لم يتم خلال الفترة قيد الاستعراض ملء الوظائف المخصصة للموظفين الوطنيين.
    Criterios para el empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico, 2006 UN معايير توظيف موظفين وطنيين من الفئة الفنية لعام 2006
    3 puestos de contratación local a la categoría de funcionarios nacionales UN يعاد تصنيف 3 وظائف من الرتبة المحلية إلى رتبة موظف وطني
    Número de funcionarios nacionales capacitados en la utilización de clasificaciones y normas estadísticas internacionales. UN وعدد المسؤولين الوطنيين المدربين على استعمال التصنيفات والمعايير الإحصائية الدولية.
    Es apropiado y adecuado dotar a las suboficinas de la ONUDI de funcionarios nacionales. UN وملء الملاك الوظيفي لمكتب اليونيدو بالموظفين الوطنيين أمر مناسب وكاف.
    El recinto se encuentra bajo la gestión de funcionarios nacionales de contratación local mientras continúan las negociaciones para resolver la cuestión. UN ويدير مجمَّعَ المكاتب موظفون وطنيون معيَّنون محليا بينما تستمر المفاوضات الرامية إلى التوصل إلى حل للمسألة.
    La Comisión no encuentra argumentos convincentes para revisar los criterios para el empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico a este respecto. UN ولا ترى اللجنة أي حجج مقنعة تسوغ إعادة النظر في المعايير المعتمدة لاستخدام الموظفين الفنيين الوطنيين في هذا الصدد.
    56. El personal " de proyectos " comprende a las personas empleadas nominalmente por otras organizaciones y remuneradas con fondos puestos a disposición de éstas por el ACNUR; este personal trabaja bajo la dirección inmediata del ACNUR con funciones generalmente equivalentes a las del personal del ACNUR del cuadro de servicios generales o de funcionarios nacionales. UN 56- موظفو " المشاريع " هم الأشخاص الذين تعينهم منظمات أخرى تعييناً اسمياً ويتلقون أجورهم بفضل الأموال التي تضعها المفوضية تحت تصرف هذه المنظمات؛ ويخضع هؤلاء الموظفون في عملهم لإدارة المفوضية مباشرة وتوكل إليهم مهام تعادل عموماً مهام موظفي المفوضية في فئة الخدمات العامة أو في فئة الموظفين الإداريين الوطنيين.
    II. Política que rige el empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico en las misiones sobre el terreno UN ثانيا - السياسة التي تنظم استخدام الموظفين الفنيين المعينين على المستوى الوطني في البعثات الميدانية
    Dos años más tarde, se establecieron puestos de funcionarios nacionales del cuadro orgánico en la Misión de las Naciones Unidas en Bosnia y Herzegovina (UNMIBH) en relación con el programa de evaluación de sistemas judiciales y, posteriormente, en la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) en los campos de la gestión y la administración públicas. UN وبعد ذلك بسنتين، أُنشئت وظائف لموظفين فنيين وطنيين في بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك في إطار مشروع تقييم النظام القضائي، ثم في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في مجالي شؤون الحكم والإدارة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد