Garantizar la igualdad de género en el mercado laboral también es uno de los objetivos principales del Plan de Acción Nacional para el Empleo. | UN | وضمان المساواة بين الجنسين في سوق العمل هو أيضا أحد الأهداف الرئيسية لخطة العمل الوطنية للعمالة. |
La Ley constituyó una reforma fundamental al promover que los padres compartieran las obligaciones y fomentar la igualdad de género en el mercado de trabajo. | UN | وهو يعد بمثابة إصلاح أساسي حيث أنه يدعو إلى تقاسم الأبوين للمسؤوليات وإلى المساواة بين الجنسين في سوق العمل. |
La Ley constituyó una reforma fundamental al promover que los padres compartieran las obligaciones y fomentar la igualdad de género en el mercado de trabajo. | UN | وهو يعد بمثابة إصلاح أساسي حيث أنه يدعو إلى تقاسم الأبوين للمسؤوليات وإلى المساواة بين الجنسين في سوق العمل. |
Asimismo, se deberían formular políticas concretas para abordar la cuestión de la segregación por razones de género en el mercado laboral. | UN | وينبغي تطوير سياسات ملموسة للتصدي لمسألة الفصل بين الجنسين في سوق العمل. |
b) Llevar a cabo campañas de sensibilización para eliminar los estereotipos de género en el mercado laboral y entre la población; | UN | (ب) الاضطلاع بحملات توعية للقضاء على الأفكار النمطية المتعلقة بنوع الجنس في سوق العمل وفي أوساط السكان عامة؛ |
El sistema del Servicio de Empleo Público ha tratado durante muchos años de promover la igualdad de género en el mercado de trabajo. | UN | ظل نظام دائرة التوظيف العامة لسنوات عديدة يركز على تعزيز المساواة الجنسانية في سوق العمل. |
8) Disparidades salariales por motivo de género en el mercado de trabajo finlandés. | UN | 8 - التفاوت في الأجور بين الجنسين في سوق العمل الفنلندية. |
El objetivo a largo plazo es eliminar toda discriminación por motivos de género en el mercado de trabajo. | UN | ويتمثل هدف الأمد الطويل الأجل في القضاء على جميع أشكال التمييز بين الجنسين في سوق العمل. |
Éstas son importantes medidas que forman parte de los esfuerzos por reducir la segregación de género en el mercado de trabajo. | UN | وهذه التدابير لها أهمية في الجهود التي تُبذل لتقليل الفصل بين الجنسين في سوق اليد العاملة. |
Medidas para conseguir la igualdad de género en el mercado de trabajo y en el empleo | UN | التدابير المتخذة لتحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل والعمالة |
La Ley contiene asimismo disposiciones para combatir la violencia de género, promover la igualdad de género en el mercado laboral y facilitar la conciliación del trabajo con la vida familiar, así como disposiciones sobre educación y escolarización. | UN | وهناك أحكام أيضاً لمكافحة العنف على أساس نوع الجنس وتعزيز المساواة بين الجنسين في سوق العمل والمساعدة في التوفيق بين الحياة الأسرية والعمل، إلى جانب أحكام عن التثقيف والتعليم في المدارس. |
Parece que las medidas adoptadas para corregir el desequilibrio de género en el mercado laboral proceden fundamentalmente de la sociedad civil. | UN | ويبدو أن التدابير المتخذة لتناول التوازن بين الجنسين في سوق العمل هي تدابير قام بها المجتمع المدني في معظمها. |
Este Libro incluye la totalidad de la legislación sobre igualdad de género en el mercado de trabajo y en la actividad empresarial. | UN | ويتضمن الجزء المذكور أعلاه جميع التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في سوق العمل وفي أنشطة مباشرة الأعمال الحرة. |
Establecer una protección jurídica eficaz y puntual contra todas las formas de vulneración del derecho a la igualdad de género en el mercado de trabajo y aplicar eficazmente medidas adecuadas en caso de violación de esos derechos. | UN | إنشاء شكل كفؤ وحسن التوقيت من الحماية القانونية من جميع أشكال التعدي على الحق في المساواة بين الجنسين في سوق العمل وتنفيذ يتسم بالكفاءة للتدابير الملائمة في حالات التعدي على تلك الحقوق؛ |
El marco legislativo general se había armonizado con las normas internacionales, por lo que estaban prohibidas todas las formas de discriminación de género en el mercado laboral. | UN | وقد نُسق الإطار التشريعي العام مع المعايير الدولية، ومُنعت جميع أشكال التمييز بين الجنسين في سوق العمل. |
Plan de Acción Nacional sobre Igualdad de género en el mercado | UN | خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين في سوق العمل |
La Convención y la Plataforma de Acción de Beijing constituyen una base importante para elaborar el Plan de Acción Nacional por la Igualdad de género en el mercado de Trabajo de Austria. | UN | وتشكِّل الاتفاقية وإعلان ومنهاج عمل بيجين أساساً هاماً لوضع الخطة الوطنية النمساوية للمساواة بين الجنسين في سوق العمل. |
Esa idea constituye un importante elemento del Plan de Acción Nacional por la igualdad de género en el mercado de trabajo. | UN | ويشكل هذا المفهوم عنصراً هاماً في خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين في سوق العمل. |
No obstante, Suiza seguirá aplicando las disposiciones vigentes para reducir la desigualdad de género en el mercado laboral. | UN | غير أن سويسرا ستواصل العمل من خلال التدابير القائمة على تقليص انعدام المساواة بين الجنسين في سوق العمل. |
b) Llevar a cabo campañas de sensibilización para eliminar los estereotipos de género en el mercado laboral y entre la población; | UN | (ب) الاضطلاع بحملات توعية للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس في سوق العمل وفي أوساط السكان عامة؛ |
Este conocimiento se actualiza cada año como guía para la labor del Ministerio sobre la Igualdad de género en el mercado de trabajo a fin de conseguir que el debate sobre la igualdad de género se lleve a cabo en forma objetiva y con conocimiento de causa. | UN | وتُستكمل هذه المعرفة كل سنة لصالح عمل الوزارة على تحقيق المساواة الجنسانية في سوق العمل لكفالة أن يجري النقاش بشأن المساواة الجنسانية على أساس موضوعي ومطلع. |
Deben promover una perspectiva de género en el mercado laboral mediante la utilización de datos desglosados por sexo y edad. | UN | وعليها تشجيع مراعاة المنظور الجنساني في سوق العمل من خلال استخدام البيانات المصنفة بحسب نوع الجنس والسن. |
:: la segregación horizontal y vertical en materia de género en el mercado laboral e igual remuneración por un trabajo de igual valor; | UN | :: الفصل الأفقي والرأسي القائم على اعتبارات نوع الجنس في سوق الأيدي العاملة، والأجر المتساوي عن العمل المتساوي؛ |