La excepción ha sido Egipto, donde la proporción de gastos en servicios sociales aumento en el curso de los programas de ajuste estructural. | UN | لكن هناك استثناء يتمثل في زيادة نسبة الإنفاق على الخدمات الاجتماعية في مصر في إطار برامج التكيف الهيكلي هذه. |
Los gastos de atención primaria de la salud fueron de 16.490.476 libras, es decir, el 31,13% del total de gastos en servicios sanitarios. | UN | وبلغ الإنفاق على خدمات الرعاية الصحية الأولية 16490476 جنيه إسترليني، أي بنسبة 31.13 في المائة من الإنفاق على الخدمات الصحية. |
Este método garantizaba el registro de los gastos de los viajes, independientemente del código de gastos en IMIS al que se imputó en última instancia. | UN | وأتاحت هذه الطريقة تسجيل نفقات السفر، بغض النظر عن وجه الإنفاق الوارد في النظام الذي أدرجت فيه النفقات في نهاية المطاف. |
Los aumentos del volumen en algunos subcomponentes se han compensado ampliamente con reducciones de volumen y economías de gastos en otros subcomponentes. | UN | وتقابل جزءا كبيرا من الزيادات الحجمية في بعض العناصر الفرعية تخفيضات حجمية ووفورات في التكاليف في عناصر فرعية أخرى. |
Estas necesidades ascienden a un total de 54.291.700 dólares y se resumen por objeto de gastos en el cuadro 5. | UN | ويبلغ مجموع هذه الاحتياجات 700 291 54 دولار، ويرد ملخصها حسب وجه الإنفاق في الجدول 5 أدناه. |
En el bienio, se redujo la cuenta de capital de operaciones en 37,5 millones de dólares, monto que equivale al exceso de gastos en relación con los ingresos. | UN | وخلال فترة السنتين خفض رأس المال المتداول بمبلغ ٣٧,٥ من ملايين الدولارات، وهي الزيادة في النفقات على اﻹيرادات. |
En tales circunstancias era claro que había motivos no sólo para mantener el nivel de gastos en el sector social sino para aumentarlos considerablemente con créditos adicionales. | UN | وكان الداعي لا إلى حماية مستوى الإنفاق على القطاع الاجتماعي فحسب بل ولزيادته زيادة ملحوظة واضحاً في ظل الظروف السائدة. |
Este aumento notable se debe al elevado nivel de gastos en salud de las personas de edad en los Estados Unidos. | UN | والسبب في هذه الزيادة الظاهرة هو ارتفاع مستويات الإنفاق على الصحة بين من هم أكثر تقدما في السن بالولايات المتحدة. |
El informe también indica un incremento de la tasa de gastos en servicios de salud en los Emiratos con respecto al PIB. | UN | كما أظهر التقرير ارتفاع نسبة الإنفاق على الخدمات الصحية بدولة الإمارات نسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي. |
Sin embargo, en algunas oportunidades surgieron dificultades porque los niveles de gastos en las oficinas locales pueden variar considerablemente de un mes a otro o en casos de emergencia. | UN | ومع ذلك، تواجه صعوبات في بعض اﻷحيان ﻷن مستويات النفقات في المكاتب الميدانية قد تختلف اختلافا بينا من شهر إلى آخر أو في حالات الطوارئ. |
Esa cifra no incluye las economías dimanantes de la reducción de gastos en las escalas de sueldos del cuadro de artes y oficios y del Servicio de Seguridad. | UN | ولا يشمل هذا الرقم الوفورات الناجمة عن انخفاض النفقات في جداول مرتبات فئتي الحرف اليدوية واﻷمن. |
La menor cuantía de gastos en esta partida obedeció a las mismas razones indicadas anteriormente. | UN | ٧٤ - كان هناك انخفاض في النفقات في إطار هذا البند لنفس البواعث. |
Las delegaciones agradecieron la información proporcionada por el PNUD sobre los distintos segmentos de gastos en la sede. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها للمعلومات التي قدمها البرنامج عن مختلف أوجه التكاليف في المقر. |
Segmentos de gastos en la sede del PNUD | UN | أوجه التكاليف في المقر الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Las delegaciones agradecieron la información proporcionada por el PNUD sobre los distintos segmentos de gastos en la sede. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها للمعلومات التي قدمها البرنامج عن مختلف أوجه التكاليف في المقر. |
Se expresó preocupación por la lenta aplicación y asignación de gastos en la sección del programa de la India apoyada por el Gobierno de esa delegación. | UN | وأُعرب عن القلق إزاء بطء التنفيذ ومعدل الإنفاق في الفرع المتعلق ببرنامج الهند الذي تدعمه حكومة أحد الوفود. |
El aumento se debe al aumento de las estimaciones de gastos en Viena. | UN | والزيادة ناتجة عن ارتفاع تقديرات الإنفاق في فيينا. |
En el cuadro 15 infra se muestran los efectos de la disminución de gastos en la situación financiera del Fondo del PNUFID. | UN | ويبيّن الجدول 15 أدناه أثر خفض النفقات على الوضع المالي لصندوق اليوندسيب. |
Ello explica el exceso de gastos en esta partida. | UN | وهذا يفسر زيادة النفقات تحت هذا البند من الميزانية. |
En lo que a los indicadores cuantitativos se refiere, no excedemos las normas habituales de gastos en tiempos de paz, a pesar de la ocupación y la guerra no declarada. | UN | ومن حيث المؤشرات الكمية، فإننا لا نتجاوز المعايير العادية للإنفاق في وقت السلم، بالرغم من حقيقة الاحتلال والحرب غير المعلنة. |
Del total de gastos en 1997 en esa región, 49,5 millones de dólares correspondieron a Programas Generales y 31,8 millones a Programas Especiales. | UN | ومن مجموع نفقات عام ٧٩٩١ في المنطقة، خصص مبلغ ٥,٩٤ مليون دولار للبرامج العامة، و٨,١٣ مليون دولار للبرامج الخاصة. |
El incremento de las estimaciones de gastos en esta partida se deriva de la sustitución de vehículos viejos y de mayores gastos de mantenimiento en relación con los vehículos con protección contra las minas y antibalas. | UN | تعود الزيادة في تقديرات التكاليف تحت هذا البند إلى استبدال المركبات القديمة وإلى زيادة تكاليف الصيانة للمركبات الواقية من اﻷلغام ومن المقذوفات. الاتصالات |
V. Posibilidades de absorción de gastos en el bienio 2014-2015 y años posteriores | UN | خامسا - إمكانية استيعاب التكاليف خلال فترة السنتين 2014-2015 وما بعدها |
Cuadro 5 Distribución estimada de gastos en servicios de conferencias por sectores en 1994 | UN | الجــدول ٥ - ١٩٩٤ - التوزيع التقديري لنفقات خدمات المؤتمرات حسب القطاعات |
Estimaciones presupuestarias propuestas en cifras brutas, desglosadas por categoría de gastos en cada sector de consignaciones, 1998-1999 | UN | الثاني - تقديرات الميزانية اﻹجمالية المقترحة حسب فئة النفقات ضمن بنــد الاعتمــاد ١٩٩٨-١٩٩٩ |
El total de gastos en relación con los períodos de sesiones anteriores del Comité asciende a 1.406.869 dólares. | UN | ويبلغ مجموع النفقات فيما يتعلق بدورات اللجنة في الماضي ٩٦٨ ٦٠٤ ١ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Esta cantidad no es equivalente al total de gastos en que han incurrido los asociados en la ejecución, pues algunos no tienen la obligación de presentar certificados de auditoría. | UN | وهذا المبلغ لا يعادل النفقات الإجمالية التي تكبدها الشركاء المنفذون لأن البعض غير مطالب بتقديم شهادات لمراجعة الحسابات. |
Según estas estimaciones, al finalizar el ejercicio económico habría 5.600.000 dólares de gastos en exceso. | UN | وتشمل هذه التقديرات تجاوزا للنفقات في نهاية الفترة المالية، قدره 000 600 5 دولار. |