"de gastos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإنفاق على
        
    • النفقات في
        
    • التكاليف في
        
    • الإنفاق في
        
    • النفقات على
        
    • النفقات تحت
        
    • للإنفاق في
        
    • نفقات عام
        
    • التكاليف تحت
        
    • التكاليف خلال
        
    • لنفقات
        
    • النفقات ضمن
        
    • النفقات فيما
        
    • النفقات الإجمالية
        
    • للنفقات في
        
    La excepción ha sido Egipto, donde la proporción de gastos en servicios sociales aumento en el curso de los programas de ajuste estructural. UN لكن هناك استثناء يتمثل في زيادة نسبة الإنفاق على الخدمات الاجتماعية في مصر في إطار برامج التكيف الهيكلي هذه.
    Los gastos de atención primaria de la salud fueron de 16.490.476 libras, es decir, el 31,13% del total de gastos en servicios sanitarios. UN وبلغ الإنفاق على خدمات الرعاية الصحية الأولية 16490476 جنيه إسترليني، أي بنسبة 31.13 في المائة من الإنفاق على الخدمات الصحية.
    Este método garantizaba el registro de los gastos de los viajes, independientemente del código de gastos en IMIS al que se imputó en última instancia. UN وأتاحت هذه الطريقة تسجيل نفقات السفر، بغض النظر عن وجه الإنفاق الوارد في النظام الذي أدرجت فيه النفقات في نهاية المطاف.
    Los aumentos del volumen en algunos subcomponentes se han compensado ampliamente con reducciones de volumen y economías de gastos en otros subcomponentes. UN وتقابل جزءا كبيرا من الزيادات الحجمية في بعض العناصر الفرعية تخفيضات حجمية ووفورات في التكاليف في عناصر فرعية أخرى.
    Estas necesidades ascienden a un total de 54.291.700 dólares y se resumen por objeto de gastos en el cuadro 5. UN ويبلغ مجموع هذه الاحتياجات 700 291 54 دولار، ويرد ملخصها حسب وجه الإنفاق في الجدول 5 أدناه.
    En el bienio, se redujo la cuenta de capital de operaciones en 37,5 millones de dólares, monto que equivale al exceso de gastos en relación con los ingresos. UN وخلال فترة السنتين خفض رأس المال المتداول بمبلغ ٣٧,٥ من ملايين الدولارات، وهي الزيادة في النفقات على اﻹيرادات.
    En tales circunstancias era claro que había motivos no sólo para mantener el nivel de gastos en el sector social sino para aumentarlos considerablemente con créditos adicionales. UN وكان الداعي لا إلى حماية مستوى الإنفاق على القطاع الاجتماعي فحسب بل ولزيادته زيادة ملحوظة واضحاً في ظل الظروف السائدة.
    Este aumento notable se debe al elevado nivel de gastos en salud de las personas de edad en los Estados Unidos. UN والسبب في هذه الزيادة الظاهرة هو ارتفاع مستويات الإنفاق على الصحة بين من هم أكثر تقدما في السن بالولايات المتحدة.
    El informe también indica un incremento de la tasa de gastos en servicios de salud en los Emiratos con respecto al PIB. UN كما أظهر التقرير ارتفاع نسبة الإنفاق على الخدمات الصحية بدولة الإمارات نسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي.
    Sin embargo, en algunas oportunidades surgieron dificultades porque los niveles de gastos en las oficinas locales pueden variar considerablemente de un mes a otro o en casos de emergencia. UN ومع ذلك، تواجه صعوبات في بعض اﻷحيان ﻷن مستويات النفقات في المكاتب الميدانية قد تختلف اختلافا بينا من شهر إلى آخر أو في حالات الطوارئ.
    Esa cifra no incluye las economías dimanantes de la reducción de gastos en las escalas de sueldos del cuadro de artes y oficios y del Servicio de Seguridad. UN ولا يشمل هذا الرقم الوفورات الناجمة عن انخفاض النفقات في جداول مرتبات فئتي الحرف اليدوية واﻷمن.
    La menor cuantía de gastos en esta partida obedeció a las mismas razones indicadas anteriormente. UN ٧٤ - كان هناك انخفاض في النفقات في إطار هذا البند لنفس البواعث.
    Las delegaciones agradecieron la información proporcionada por el PNUD sobre los distintos segmentos de gastos en la sede. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للمعلومات التي قدمها البرنامج عن مختلف أوجه التكاليف في المقر.
    Segmentos de gastos en la sede del PNUD UN أوجه التكاليف في المقر الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Las delegaciones agradecieron la información proporcionada por el PNUD sobre los distintos segmentos de gastos en la sede. UN وأعربت الوفود عن تقديرها للمعلومات التي قدمها البرنامج عن مختلف أوجه التكاليف في المقر.
    Se expresó preocupación por la lenta aplicación y asignación de gastos en la sección del programa de la India apoyada por el Gobierno de esa delegación. UN وأُعرب عن القلق إزاء بطء التنفيذ ومعدل الإنفاق في الفرع المتعلق ببرنامج الهند الذي تدعمه حكومة أحد الوفود.
    El aumento se debe al aumento de las estimaciones de gastos en Viena. UN والزيادة ناتجة عن ارتفاع تقديرات الإنفاق في فيينا.
    En el cuadro 15 infra se muestran los efectos de la disminución de gastos en la situación financiera del Fondo del PNUFID. UN ويبيّن الجدول 15 أدناه أثر خفض النفقات على الوضع المالي لصندوق اليوندسيب.
    Ello explica el exceso de gastos en esta partida. UN وهذا يفسر زيادة النفقات تحت هذا البند من الميزانية.
    En lo que a los indicadores cuantitativos se refiere, no excedemos las normas habituales de gastos en tiempos de paz, a pesar de la ocupación y la guerra no declarada. UN ومن حيث المؤشرات الكمية، فإننا لا نتجاوز المعايير العادية للإنفاق في وقت السلم، بالرغم من حقيقة الاحتلال والحرب غير المعلنة.
    Del total de gastos en 1997 en esa región, 49,5 millones de dólares correspondieron a Programas Generales y 31,8 millones a Programas Especiales. UN ومن مجموع نفقات عام ٧٩٩١ في المنطقة، خصص مبلغ ٥,٩٤ مليون دولار للبرامج العامة، و٨,١٣ مليون دولار للبرامج الخاصة.
    El incremento de las estimaciones de gastos en esta partida se deriva de la sustitución de vehículos viejos y de mayores gastos de mantenimiento en relación con los vehículos con protección contra las minas y antibalas. UN تعود الزيادة في تقديرات التكاليف تحت هذا البند إلى استبدال المركبات القديمة وإلى زيادة تكاليف الصيانة للمركبات الواقية من اﻷلغام ومن المقذوفات. الاتصالات
    V. Posibilidades de absorción de gastos en el bienio 2014-2015 y años posteriores UN خامسا - إمكانية استيعاب التكاليف خلال فترة السنتين 2014-2015 وما بعدها
    Cuadro 5 Distribución estimada de gastos en servicios de conferencias por sectores en 1994 UN الجــدول ٥ - ١٩٩٤ - التوزيع التقديري لنفقات خدمات المؤتمرات حسب القطاعات
    Estimaciones presupuestarias propuestas en cifras brutas, desglosadas por categoría de gastos en cada sector de consignaciones, 1998-1999 UN الثاني - تقديرات الميزانية اﻹجمالية المقترحة حسب فئة النفقات ضمن بنــد الاعتمــاد ١٩٩٨-١٩٩٩
    El total de gastos en relación con los períodos de sesiones anteriores del Comité asciende a 1.406.869 dólares. UN ويبلغ مجموع النفقات فيما يتعلق بدورات اللجنة في الماضي ٩٦٨ ٦٠٤ ١ دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Esta cantidad no es equivalente al total de gastos en que han incurrido los asociados en la ejecución, pues algunos no tienen la obligación de presentar certificados de auditoría. UN وهذا المبلغ لا يعادل النفقات الإجمالية التي تكبدها الشركاء المنفذون لأن البعض غير مطالب بتقديم شهادات لمراجعة الحسابات.
    Según estas estimaciones, al finalizar el ejercicio económico habría 5.600.000 dólares de gastos en exceso. UN وتشمل هذه التقديرات تجاوزا للنفقات في نهاية الفترة المالية، قدره 000 600 5 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus