ويكيبيديا

    "de gestión integrada de los recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإدارة المتكاملة للموارد
        
    • الإدارة المتكاملة لموارد
        
    • متكاملة لإدارة موارد
        
    • للإدارة المتكاملة للموارد
        
    Se dio un ejemplo de gestión integrada de los recursos con miras al desarrollo sostenible, en que se había desarrollado un plan de acción para un lugar concreto. UN وعرض مثل من أمثلة الإدارة المتكاملة للموارد من أجل تحقيق التنمية المستدامة أعدت فيه خطة عمل تخص الموقع المستهدف بعينه.
    Por ese motivo, el PNUMA está centrando sus esfuerzos en crear las condiciones que propicien una mejor ejecución de los planes de gestión integrada de los recursos hídricos. UN ولهذا، يركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توفير الشروط التي تمكن تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Se han implantado de manera generalizada prácticas de gestión integrada de los recursos hídricos. UN واعتُمدت على نطاق واسع ممارسات الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Los planes de gestión integrada de los recursos hídricos y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza deberían formar parte de los procesos nacionales de planificación y elaboración de presupuestos. UN ينبغي أن تشكل الإدارة المتكاملة لموارد المياه وورقات استراتيجية الحد من الفقر جزءا من عمليات التخطيط والميزنة الوطنية.
    El proceso de gestión integrada de los recursos hídricos y los planes de gestión integrada de los recursos hídricos se basan en un establecimiento de prioridades racional y científico UN استناد عملية الإدارة المتكاملة لموارد المياه وخطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه إلى تحديد الأولوية العلمية والوطنية.
    Varios de dichos países tal vez tampoco estén en condiciones de establecer planes de gestión integrada de los recursos hídricos y de conservación del agua para 2005. UN ولا شك أن العديد من هذه البلدان لن يكون في وضع يسمح له بوضع خطط متكاملة لإدارة موارد المياه وحفظ المياه لعام 2005.
    De conformidad con lo dispuesto en su 23° período de sesiones, la CESPAO ha preparado un estudio de previabilidad para el establecimiento de un centro de gestión integrada de los recursos hídricos. UN وبناء على تكليف صادر عن الدورة الثالثة والعشرين للجنة، قامت الإسكوا بإعداد دراسة جدوى تمهيدية لإنشاء مركز للإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Es necesario fortalecer y ampliar los marcos normativos nacionales para dejar de lado el criterio de solución de los problemas cuando ya se han planteado en favor de un criterio de gestión integrada de los recursos. UN ' 2` يلزم تعزيز أطر السياسات الوطنية وتوسيعها بغية تحويل التركيز من نهج المعالجة عند المصب إلى نهج الإدارة المتكاملة للموارد.
    Es necesario fortalecer y ampliar los marcos normativos nacionales para dejar de lado el criterio de solución de los problemas cuando ya se han planteado a favor de un criterio de gestión integrada de los recursos. UN ' 2` يلزم تعزيز أطر السياسات الوطنية وتوسيعها بغية تحويل التركيز من نهج المعالجة عند المصب إلى نهج الإدارة المتكاملة للموارد.
    Este informe también ofrece un análisis preliminar del estado de la preparación y ejecución de planes de gestión integrada de los recursos hídricos. UN 4 - ويقدم هذا التقرير أيضا تحليلا أوليا لحالة إعداد خطط الإدارة المتكاملة للموارد المالية وتنفيذها.
    Como resultado de la adopción del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo se han desarrollado numerosas actividades con objeto de elaborar planes de gestión integrada de los recursos hídricos. UN 26 - ومع اعتماد خطة تنفيذ جوهانسبرج، كان هناك اضطراب في النشاط لوضع خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Asimismo, el PNUMA está fomentando la ejecución de planes de gestión integrada de los recursos hídricos comenzando con cuencas de ríos seleccionados en África y Asia. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً بالترويج لتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية مبتدئاً بأحواض أنهار مختارة في أفريقيا وآسيا.
    Se han llevado a la práctica de forma generalizada principios de gestión integrada de los recursos hídricos, tecnologías modernas de ahorro de agua, y sistemas de gestión y control automatizado de la distribución del agua. UN ولقد نُفذت على نطاق واسع مبادئ الإدارة المتكاملة للموارد المائية، والتكنولوجيات الحديثة للاقتصاد في استهلاك المياه، ونُظم التحكم والإدارة الآلية لتوزيع المياه.
    En Asia sudoriental, en el marco del proyecto de gestión integrada de los recursos hídricos, se presentaron directrices para actividades de vigilancia de los proyectos en seminarios para organizaciones que actúan como centros de coordinación en Cambodia, República Democrática Popular Lao, Malasia, Filipinas, Tailandia y Vietnam. UN في جنوب شرق آسيا، قدمت مبادئ توجيهية عن رصد المشاريع في إطار مشروع الإدارة المتكاملة للموارد المائية في الندوات الدراسية لمنظمات جهات الاتصال في كمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وماليزيا والفلبين وتايلند وفييت نام.
    Planteamiento de retos jurídicos o jurisdiccionales en relación con los planes de gestión integrada de los recursos hídricos UN تحديات قانونية أو قضائية لخطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه
    En los planes y procesos de gestión integrada de los recursos hídricos se consideran el agua subterránea y fuentes alternativas UN معالجة المياه الجوفية والمصادر البديلة في عمليات وخطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    :: Los planes de gestión integrada de los recursos hídricos y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza deben ser del pueblo, por el pueblo y para el pueblo. UN :: يجب أن تكون خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه وورقات استراتيجية الحد من الفقر هادفة لخدمة الشعب ومتعلقة بالشعب وأن يقوم الشعب بإعدادها.
    Estos tres componentes, que se apoyan y están vinculados entre sí, son los cimientos sobre los que descansa un proceso de gestión integrada de los recursos hídricos en los niveles nacional, subregional, regional y mundial. UN وتوفر هذه المكونات الثلاث المتآزرة والمتصلة ببعضها أساسا لدعم عملية الإدارة المتكاملة لموارد المياه على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية.
    Indicador: Número de países que formulan y ejecutan un plan de gestión integrada de los recursos hídricos. UN المؤشر: عدد البلدان التي تضع وتنفِّذ خطة متكاملة لإدارة موارد المياه.
    Base de comparación: Ningún país de la región ha formulado un amplio plan de gestión integrada de los recursos hídricos. UN خط الأساس: لم يضع أي بلد في المنطقة خطة شاملة متكاملة لإدارة موارد المياه.
    Las decisiones se basaron en dos prioridades principales del Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo: el acceso a servicios de abastecimiento de agua y saneamiento y la preparación de planes nacionales de gestión integrada de los recursos hídricos y para el aprovechamiento eficiente de esos recursos. UN وقد استندت القرارات إلى أولويتين أساسيتين من أولويات خطة جوهانسبرغ للتنفيذ هما: الوصول إلى المياه وخدمات الصرف الصحي، وإعداد الخطط الوطنية للإدارة المتكاملة للموارد المائية وخطط كفاءة استخدام المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد