Al mismo tiempo, su evaluación de la situación actual en materia de gobernanza ambiental a nivel internacional indica que existen algunos problemas que el PNUMA tiene que superar para cumplir la función que se espera de él. | UN | لكنّ التقييم الذي أجرته هذه الحكومات للحالات الراهنة في مجال الإدارة البيئية الدولية يشير إلى أنّ هناك عدد من التحديات التي ينبغي لليونيب أن يتصدى لها من أجل أداء الدور المتوقّع منه. |
Una visión general integrada de esos principios y objetivos puede servir de base para el fortalecimiento del sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | ويمكن أن يصبح الاستعراض العام المتكامل لها الأساس لتعزيز الإدارة البيئية الدولية. |
Una visión general integrada de esos principios y objetivos puede servir de base para el fortalecimiento del sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | ويمكن أن يصبح الاستعراض العام المتكامل لها الأساس لتعزيز الإدارة البيئية الدولية. |
Los gobiernos y otros miembros de la comunidad internacional reconocen que el sistema actual de gobernanza ambiental a nivel internacional está fragmentado y que es preciso dotarlo de cohesión. | UN | تعترف الحكومات وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي أن النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية مجزء ويحتاج إلى التماسك. |
Los gobiernos y otros miembros de la comunidad internacional reconocen que el sistema actual de gobernanza ambiental a nivel internacional está fragmentado y que es preciso dotarlo de cohesión. | UN | تعترف الحكومات وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي أن النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية مجزء ويحتاج إلى التماسك. |
39. El sistema vigente de gobernanza ambiental a nivel internacional está fragmentado y es endeble e incoherente; carece de dirección firme y se caracteriza por la utilización ineficiente de los recursos. | UN | 39 - يتسم نظام الحوكمة البيئية الدولية الحالي بالتشتت والضعف وعدم الاتساق. وهو يفتقر أيضاً إلى القيادة ويتسم بالاستخدام غير الكفؤ للموارد. |
El grupo consideró que los aspectos de los objetivos y funciones del sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional podrían cumplirse mediante reformas graduales. | UN | ورأى الفريق أن بالوسع تحقيق الجوانب المتعلقة بأهداف ومهام نظام الإدارة البيئية الدولية من خلال إجراء إصلاحات إضافية. |
A juicio del grupo, deberían considerarse también reformas más amplias, junto con la introducción de mejoras inmediatas en el sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional sin prejuzgar los resultados. | UN | ورأى الفريق ضرورة النظر إلى الإصلاحات الأكثر شمولاً جنباً إلى جنب مع إجراء تحسينات فورية على نظام الإدارة البيئية الدولية دون الحكم مسبقاً على النتائج. |
El Grupo consultivo propuso también las siguientes opciones de reforma gradual en el sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional | UN | الفريق الاستشاري يحدد أيضاً الخيارات التالية للإصلاح الإضافي لنظام الإدارة البيئية الدولية: |
Fortalecimiento del sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional: funciones y respuestas a nivel de todo el sistema | UN | تعزيز نظام الإدارة البيئية الدولية: الوظائف، والاستجابات على نطاق المنظومة |
Una visión general integrada de esos principios y objetivos puede servir de base para el fortalecimiento del sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional. | UN | ويمكن أن يصبح الاستعراض العام المتكامل لها الأساس لتعزيز الإدارة البيئية الدولية. |
Fortalecimiento del sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional: funciones y respuestas a nivel de todo el sistema | UN | تعزيز نظام الإدارة البيئية الدولية: الوظائف، والاستجابات على نطاق المنظومة |
Se precisa una transformación básica para que el sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional pueda cumplir sus objetivos y funciones. | UN | وهذا يقتضي أن يكون التغيير تحويلياً إذا كان المراد هو أن يُحقق نظام الإدارة البيئية الدولية هذه الأهداف والوظائف. |
II. LA INICIATIVA de gobernanza ambiental a nivel INTERNACIONAL DEL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN DEL PNUMA | UN | ثانياً - مبادرة الإدارة البيئية الدولية لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Me es grato que vayan a examinar también el ulterior desarrollo del proceso de gobernanza ambiental a nivel ministerial, preparado hace dos años en Cartagena y refrendado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويسرني كذلك أنكم ستنظرون في مواصلة تنمية عملية أسلوب الإدارة البيئية الدولية التي اكتملت قبل سنتين في كارتاخينا وتمت المصادقة عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Me es grato que vayan a examinar también el ulterior desarrollo del proceso de gobernanza ambiental a nivel ministerial, preparado hace dos años en Cartagena y refrendado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويسرني كذلك أنكم ستنظرون في مواصلة تنمية عملية أسلوب الإدارة البيئية الدولية التي اكتملت قبل سنتين في كارتاخينا وتمت المصادقة عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
12. ¿Cómo pueden fortalecerse las asociaciones del sistema de gobernanza ambiental a nivel mundial con la sociedad civil y las comunidades científicas y empresariales? | UN | 12 - كيف يمكن تدعيم شراكات نظم الإدارة البيئية العالمية مع المجتمع المدني ودوائر الأعمال والمجتمعات العلمية. |
Los gobiernos y otros miembros de la comunidad internacional reconocen que el sistema actual de gobernanza ambiental a nivel internacional está fragmentado y que es preciso dotarlo de cohesión. | UN | تعترف الحكومات وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي أن النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية مجزء ويحتاج إلى التماسك. |
En el examen se había llegado a la conclusión de que el marco actual de gobernanza ambiental a nivel internacional se veía debilitado por la fragmentación y especialización institucionales, la falta de un enfoque holístico del desarrollo sostenible y las cuestiones ambientales, y la ausencia de un marco único de planificación estratégica. | UN | وتبين من خلال الاستعراض أن الإطار الراهن للإدارة البيئية الدولية ضعيف بفعل التجزؤ المؤسسي والتخصص، والافتقار إلى نهج كلي إزاء القضايا البيئية والتنمية المستدامة، وعدم وجود إطار تخطيط استراتيجي واحد. |
Dijeron que la Conferencia sobre el Desarrollo Sostenible podría brindar una excelente oportunidad y un marco para modificar el sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional que se aplicaba en la actualidad. | UN | 19 - وقالوا إن مؤتمر التنمية المستدامة يمكن أن يتيح فرصة رائعة وإطاراً لتغيير النظام الحالي للإدارة البيئية الدولية. |
El Proceso de Belgrado se rigió por el principio de que la forma debe seguir a la función y elaboró los objetivos y funciones correspondientes de un sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional en el contexto de la sostenibilidad ambiental y el desarrollo sostenible. | UN | وقد استرشدت عملية بلغراد بالمبدأ القائل بأن الشكل ينبغي أن يتبع الوظيفة وأنتجت الأهداف والوظائف المناظرة لنظام دولي للإدارة البيئية في سياق الاستدامة البيئية والتنمية المستدامة. |
39. El sistema vigente de gobernanza ambiental a nivel internacional está fragmentado y es endeble e incoherente; carece de dirección firme y se caracteriza por la utilización ineficiente de los recursos. | UN | 39 - يتسم نظام الحوكمة البيئية الدولية الحالي بالتشتت والضعف وعدم الاتساق. وهو يفتقر أيضاً إلى القيادة ويتسم بالاستخدام غير الكفؤ للموارد. |