El curso práctico reunió a unos 20 representantes de gobiernos locales y nacionales, expertos en asociaciones público-privadas, expertos en capacitación de gobiernos locales, administradores de programas y representantes del sector privado. | UN | وجمعت حلقة العمل بين زهاء 20 ممثلاً للحكومات المحلية والوطنية وممارسي الشركات بين القطاعين العام والخاص وخبراء بناء قدرات الحكومات المحلية ومدراء البرامج وممثلي القطاع الخاص. |
Además de llevar a cabo Seminarios Internacionales como el Seminario Internacional sobre Sistema de Justicia y Derechos Humanos de las Mujeres y el III Encuentro Latinoamericano de gobiernos locales en territorios Indígenas. | UN | وقد استضافت باراغواي أيضاً حلقات دراسية دولية، مثل الحلقة الدراسية الدولية بشأن نظام العدالة وحقوق الإنسان للمرأة، واجتماع أمريكا اللاتينية الثالث للحكومات المحلية في أقاليم الشعوب الأصلية. |
La Política Nacional de gobiernos locales define el género como un eje transversal; | UN | تحدد السياسة العامة الوطنية للحكومات المحلية المنظور الجنساني بوصفه واحداً من عناصرها الرئيسية الشاملة لعدة قطاعات؛ |
Entraron en vigor las leyes de gobiernos locales, y se aprobaron reglas para el funcionamiento de la industria de bienes raíces en una economía de mercado. | UN | وأصبح قانون الحكومات المحلية ساري المفعول وتم تبني القواعد لتصريف أعمال الصناعة العقارية في الاقتصاد السوقي. |
Además, una alcaldesa turca fue elegida como Copresidenta del Consejo de gobiernos locales del Consejo de Europa. | UN | كذلك انتخبت امرأة من تركيا، في منصب العمدة، رئيسا مشاركا لمجلس الحكومات المحلية في مجلس أوروبا. |
También se invitó a representantes de gobiernos locales, parques naturales y organizaciones no gubernamentales locales. | UN | كما دعي ممثلون عن الإدارات المحلية والحدائق الطبيعية والمنظمات غير الحكومية المحلية. |
Ministro de Estado de gobiernos locales y Desarrollo Rural y Urbano | UN | آب/أغسطس ١٩٩٠- وزير الدولة للحكم المحلي والتنمية الحضرية والريفية |
Tomando en consideración la condición particular de Ciudades y Gobiernos Locales Unidos como organización mundial de gobiernos locales y regionales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المركز الفريد لمنظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة بوصفها منظمة عالمية للحكومات المحلية والإقليمية، |
El Gobierno de Gambia adoptó un sistema de gobiernos locales y un programa de descentralización para mejorar la democratización y la participación en la adopción de decisiones en el plano local. | UN | واعتمدت حكومة غامبيا نظاما للحكومات المحلية وبرنامجا لإلغاء المركزية لتحسين العملية الديمقراطية والمشاركة في صنع القرارات على المستوى المحلي. |
Entre los participantes que asistieron a esos talleres figuraban representantes de gobiernos locales, y directivos responsables de diversos sectores relacionados con el uso de la tierra en los niveles de distrito y regional. | UN | وكان من بين المشاركين الذين حضروا حلقات العمل هذه ممثلون للحكومات المحلية ومديرون وظيفيون مسؤولون عن قطاعات تتصل باستخدام الأراضي على صعيدي المراكز والأقاليم. |
La misión de ICLEI es crear un movimiento mundial de gobiernos locales y prestarles servicios para lograr mejoras tangibles de la sostenibilidad mundial, prestando especial atención a las condiciones ambientales. | UN | ورسالة المنظمة هي بناء وخدمة حركة عالمية للحكومات المحلية لتحقيق تحسن ملموس في الاستدامة العالمية مع تركيز خاص على الأحوال البيئية. |
A través de campañas y programas internacionales y una variedad de redes temáticas y regionales, ICLEI impulsa un movimiento de gobiernos locales para acelerar el desarrollo sostenible. | UN | ومن خلال حملات وبرامج دولية ومجموعة متنوعة من الشبكات المواضيعية والإقليمية، تعزز المنظمة قيام حركة للحكومات المحلية للتعجيل بالتنمية المستدامة. |
Gobiernos Locales por el Desarrollo Sostenible -ICLEI- (ICLEI) es una asociación internacional de gobiernos locales y organizaciones gubernamentales nacionales, regionales y locales que se ha comprometido con el desarrollo sostenible. | UN | 14 - المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية - الحكومات المحلية من أجل الاستدامة رابطة دولية للحكومات المحلية والمنظمات الوطنية والإقليمية للحكومات المحلية التي التزمت بالتنمية المستدامة. |
Como consecuencia de la revisión de la administración pública de Irlanda del Norte, existen planes para establecer nuevas estructuras gubernamentales que permitirían reducir el número de gobiernos locales. | UN | وقد كشف استعراض للإدارة العمومية في آيرلندا الشمالية عن وجود خطط لاعتماد هياكل جديدة للحكومات المحلية ترمي إلى خفض عدد هذه الحكومات. |
Se suspendieron las elecciones para los gobiernos locales, y, desde entonces, no se han restablecido, aun cuando se reformó el sistema de gobiernos locales. | UN | وعند ذلك تم تعليق انتخابات الحكومات المحلية ولم تستأنف منذ ذلك الحين، مع إنه تم إصلاح نظام الحكم المحلي. |
Este programa, único en su especie, está diseñado e implementado por las asociaciones de gobiernos locales en los niveles mundial, regional y nacional. | UN | وتصمم هذا البرنامج الفريد من نوعه وتنفذه رابطات الحكومات المحلية على المستوى العالمي والإقليمي والوطني. |
Las asociaciones de gobiernos locales han hecho surgir la preocupación por las necesidades específicas de las mujeres a través de la organización y del apoyo a seminarios temáticos y conferencias en todo el mundo. | UN | وأذكت سلطات الحكومات المحلية الوعي بالاحتياجات الخاصة بالمرأة بتنظيم ودعم حلقات دراسية ومؤتمرات مواضيعية عبر العالم. |
De hecho, algunos de ellos han sido elegidos para cargos en instituciones de gobiernos locales. | UN | وقد انتُخب عدد منهم في المؤسسات الحكومية المحلية. |
El Ministerio colabora también con diversos organismos de gobiernos locales que se encargan de inscribir a la población en el plan de seguro nacional, induciéndolos a incluir a quienes no pueden permitirse un seguro, especialmente las mujeres. | UN | وتعمل الوزارة أيضاً مع مختلف الوكالات الحكومية المحلية المسؤولة عن تسجيل الأشخاص في برنامج التأمين الوطني، وذلك بالضغط عليها لكي تدرج من لا يستطيعون تكبد تكاليف التأمين وخاصة النساء. |
La organización del mismo corrió a cargo de ICLEI conjuntamente con 39 organizaciones asociadas, entre las que se contaban asociaciones de gobiernos locales y organismos de las Naciones Unidas. | UN | ونظم المجلس انعقاد هذا الحدث بالتعاون مع 39 منظمة شريكة من بينها روابط حكومية محلية ووكالات تابعة للأمم المتحدة. |
En particular, ha ofrecido 23 actividades de capacitación en la esfera de gestión de servicios urbanos a 854 funcionarios de gobiernos locales en África, Asia, América Latina y Europa. | UN | وأجرى تحديداً 23 نشاطاً تدريبياً في مجال إدارة الخدمات الحضرية لصالح مسؤولين حكوميين محليين عددهم 854 مسؤولاً حكومياً من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا. |
A nivel municipal, un número cada vez mayor de gobiernos locales ha tomado iniciativas para promover objetivos de desarrollo sostenible. | UN | 11 - وعلى مستوى البلديات، يتخذ عدد متزايد من مجالس الحكم المحلي للمدن مبادرات لمتابعة أهداف التنمية المستدامة. |