El Muy Honorable Nicholas Brathwaite, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Granada pronunció el discurso principal. | UN | كما ألقى الرايت أونرابل نيكولاس براتويت، رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية في غرينادا الخطاب الرئيسي. |
También quiero expresar nuestro aprecio por la presencia de Su Excelencia el Primer Ministro de Granada, a quien deseo saludar. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن تقديرنا لحضور سعادة رئيس وزراء غرينادا وأود أن أقدم له تحياتنا. |
Por supuesto, la educación primaria es una obligación para todos los niños de Granada lo que garantiza una tasa muy alta de alfabetización. | UN | وطبعا التعليم الابتدائي لا بد منه لجميع الأطفال في غرينادا وهو أمر يكفل معدلا عاليا جدا من معرفة القراءة والكتابة. |
General por el Representante Permanente de Granada | UN | من الممثل الدائم لغرينادا لدى اﻷمم المتحدة |
Representante Permanente Representante Permanente de de Granada ante las Trinidad y Tabago ante las Naciones Unidas Naciones Unidas | UN | الممثل الدائم لغرينادا لدى اﻷمم المتحدة الممثل الدائم لغيانا لدى اﻷمم المتحدة |
El último recurso contra las decisiones de los tribunales de Granada correspondía al Consejo Privado del Reino Unido. | UN | ويتولى مجلس الملكة الخاص في المملكة المتحدة البت في الطعن النهائي لقرارات المحاكم في غرينادا. |
Al igual que en muchos países, los jóvenes de Granada son una gran promesa. | UN | وعلى غرار الشباب في معظم البلدان، يحمل الشباب في غرينادا وعداً عظيماً. |
Muchos otros jóvenes de Granada están en escuelas profesionales y en el sector cultural, y se están convirtiendo en empresarios exitosos. | UN | وهناك عديدون جداً من شباب غرينادا في المدارس المهنية وفي القطاع الثقافي، وهم يصبحون من أصحاب المشاريع الناجحة. |
La abstención respecto de esta resolución no menoscaba el pleno apoyo de Granada a los principios esbozados anteriormente. | UN | والامتناع عن التصويت على هذا القرار لا ينتقص من تأييد غرينادا الكامل للمبادئ المحددة أعلاه. |
El Presidente informó a la Asamblea de que, tras celebrar las necesarias consultas con los grupos regionales, había presentado la candidatura de Granada para integrar el Comité Especial. | UN | وأعلم الرئيس اللجنة أنه، بعد إجراء المشاورات اللازمة مع المجموعات الاقليمية، عين غرينادا عضوا في اللجنة الخاصة. |
Mi Gobierno continúa siguiendo sus propios programas de ajuste estructural económico, con el que el pueblo de Granada ha demostrado una gran comprensión y cooperación. | UN | وتواصل حكومتي تنفيذ برنامج تكيفها الهيكلي الاقتصادي الذي يتفهمه أيما تفهم شعب غرينادا ويتعاون في تنفيذه. |
Posteriormente a la votación, las delegaciones de Granada y Madagascar informaron a la Secretaría que tenían la intención de votar a favor. | UN | بعد التصويت، أبلغ وفدا غرينادا ومدغشقر اﻷمانة العامة بانهما كانا ينويان التصويت مؤيدين. |
Hace 11 años eran los acontecimientos de Granada los que catapultaron al Caribe a la conciencia mundial. | UN | وقبل أحد عشر عاما كانت أحداث غرينادا هي التي جعلت منطقة الكاريبي محط الاهتمام العالمي. |
Por lo que respecta a las Islas Vírgenes de los Esta-dos Unidos, podemos aceptar la propuesta del representante de Granada y esperar a realizar las investigaciones necesarias. | UN | وبالنسبة لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، يمكننا أن نقبل اقتراح ممثل غرينادا وننتظر قليلا ﻹجراء البحث اللازم. |
Si el representante de Granada no está seguro sobre la Asociación de Estados del Caribe, ya que él procede de esa región, también le apoyaría en lo que ha solicitado. | UN | وإذا كان ممثل غرينادا ليس على علم تام برابطة الدول الكاريبية، وهو ينتمي إلى تلك المنطقة، فإنني أؤيد أيضا ما قاله. |
Discurso del Excelentísimo Sr. Robert Millette, Jefe de la Delegación de Granada | UN | خطاب سعادة السيد روبرت ميليت، رئيس وفد غرينادا |
Es para mí un honor y un placer inaugurar esta sesión, en la que contamos con la presencia del Primer Ministro de Granada. | UN | ويشرفني ويسعدني أن أفتتح هذه الجلسة بحضور رئيس وزراء غرينادا. |
Discurso del Sr. Keith C. Mitchell, Primer Ministro y Ministro de Hacienda, Comercio e Industria, Relaciones Exteriores y Seguridad Nacional de Granada | UN | خطاب السيد كيث متشل، رئيس الوزراء ووزير المالية والتجارة والصناعة والشؤون الخارجية واﻷمن القومي لغرينادا |
Representante Permanente de Granada ante las Naciones Unidas | UN | الممثل الدائم لجمهورية السنغال الممثل الدائم لغرينادا |
Misión Permanente de Granada ante las Naciones Unidas | UN | البعثة الدائمة لغرينادا لدى الأمم المتحدة |
Sr. Presidente, más del 50% de la población activa de las islas de Granada, San Vicente y las Granadinas, Santa Lucía y Dominica trabajan en empresas relacionadas con el banano. | UN | إن أكثر من ٥٠ في المائة من السكان العاملين في جزر غرينادا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وسانت لوسيا، وغرينادا يعملون، السيد الرئيس، في مشاريع مرتبطة بالموز. |
Sin embargo, cuatro mujeres son miembros de la Junta de Granada, y tres de la Junta de LWT. | UN | ومع هذا، فإن محطة غرانادا لديها أربع نساء في المجلس، وثلاث في مجلس محطة LWT. |
Habiendo realizado el examen de Granada el 10 de mayo de 2010 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1 del Consejo, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بغرينادا في 10 أيار/مايو 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
12. Los principios rectores de la Constitución de Granada figuran en su título preliminar, donde se afirma, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | 12- وترد المبادئ التوجيهية الأساسية للدستور الغرينادي في ديباجته التي تشمل، ضمن أشياء أخرى، ما يلي: |
Fundación Nacional para la Ciencia International Projects and Networks Virtual Learning Center, Universidad de Granada | UN | مركز التعلم على الإنترنت التابع للمشاريع والشبكات الدولية بجامعة غرناطة |
Bienes de consumo... Zumo de fruta,chicle, lapiz de cejas,zumo de Granada... | Open Subtitles | مواد إستهلاك , لبان الفاكهة , قلم تحديد حواجب عصير الرمان |
Hay zumo de Granada en la nevera y helado de coco en el congelador. | Open Subtitles | هنالك عصير رمان بالثلاجة وايسكريم جوز هند بالثلاجة |
Tengo un fragmento de Granada de mujahidin en mi cadera. | Open Subtitles | شظية من قنبلة المجاهدون وجدت طريقها في حوضي في ذلك اليوم. |
20. Existen diferentes formularios para solicitar la ciudadanía, en función de los diferentes motivos, como se detalla en las disposiciones reglamentarias de Granada sobre la ciudadanía (SRO/1997). | UN | 20- وهناك أشكال مختلفة لطلبات الجنسية على أسس شتى، على النحو الوارد تفصيله في لوائح الجنسية الغرينادية (SRO/1997). |
El Comité observa que, si bien la sentencia de los " 17 de Granada " ha sido revisada por un tribunal, las condenas resultantes siguen pendientes de un examen judicial completo e independiente. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه برغم إعادة المحكمة النظر في الحكم الصادر بحق المعتقلين السبعة عشر، فإن الإدانات الرئيسية لم تخضع بعد لمراجعة قضائية مستقلة وكاملة. |