No dejes de hablar de ése bebé... - Hasta que salgas del coche. | Open Subtitles | لا تتوقفي عن الحديث عن الطفل إلى غاية خروجكما من السيارة |
Bueno, ¿podemos dejar de hablar de los pechos de mi esposa, por favor? | Open Subtitles | حسن هل يمكننا التوقف عن الحديث عن أثذاء زوجتي من فضلكم |
Papá, te doy 20 dólares si dejas de hablar de esto. | Open Subtitles | أبي ،سأعطيك 20 دولار إذا توقفت عن التحدث عن هذا |
Alteza, ¿podemos dejar ya de hablar de vírgenes y centrarnos en los venados? | Open Subtitles | هلا توقفنا عن الكلام يا صاحب الجلالة وتفرغنا لمشاهدة الغزلان ؟ |
- ¿Por qué? Porque estoy enfermo de hablar de la oficina cuando estoy en la oficina. | Open Subtitles | لأنني سئمت من التحدث عن المكتب أثناء وجودي في المكتب |
solo he llamado para preguntar cómo limpiar una mancha de vino tinto de mi blazer y él no paraba de hablar de ello. | Open Subtitles | لقد اتصلت من أجل بعض النصائح كيف أحصل على بعض الخمر في أحد الحفلات ولم يتوقف عن الحديث عن خططكم |
Soy reportera financiera y el Secretario del Tesoro me dijo: "¿Cuándo va a dejar de hablar de Maggie?" | Open Subtitles | أنا مراسلة أخبار اقتصادية، ووزير المالية التفتَ إليّ وقال: متى سيتوقّف عن الحديث عن ماغي؟ |
Y debemos hablar del trabajo creativo, debemos dejar de hablar de mano de obra. | Open Subtitles | ونحن نتحدث عن العمل الإبداعي، يجب أن نتوقف عن الحديث عن العمل. |
Mi amiga Mary Ann Galvin no para de hablar de este tratamiento. | Open Subtitles | صديقتي ماري كيلفن لا تكف عن الحديث عن هذا العلاج |
La Organización requiere igualmente estabilidad y se debe dejar de hablar de una vez de las reducciones presupuestarias. | UN | كما تتطلب المنظمة الاستقرار ويجب التوقف عن الحديث عن تخفيضات الميزانية. |
Mira, sólo sé que si no dejas de hablar de brujas voy a empezar a dudar de ti. | Open Subtitles | ...اسمع, كل ما أعرفه هو أنك إذا لم تتوقف عن التحدث عن الساحرات سأقوم باستجوابك |
Si es tan sensible, ¿por qué no pierde 30 kilos y deja de hablar de lagartijas? | Open Subtitles | حسناً، إن كان شديد الحساسية، لماذا لا يفقد 70 رطل من وزنه و يكف عن التحدث عن السحالي |
El mundo será más hermoso cuando dejemos de hablar de condenar o acusar a las personas. | UN | وسيصبح العالم أجمل عندما نكف عن الكلام حول إدانة الناس واتهامهم. |
Lo sé, finalmente dejarán de hablar de eso. | Open Subtitles | اعرف، بعدها سوف تتوقفوا من التحدث عن ذلك |
Aprobemos la transformación del PNUMA en un organismo especializado en Río o dejemos de hablar de ello. | UN | لا بد من تأييد إيجاد وكالة متخصصة في مؤتمر ريو أو التوقف عن الحديث بشأن هذا الموضوع. |
No hemos tenido chance de hablar de cosas de nosotros. | Open Subtitles | أعلم أننا لم نحظى بفرصة للتحدث عن بعض الأشياء عنا |
Un país que tiene un expediente tan negativo no está en absoluto en condiciones de hablar de derechos humanos y mucho menos de censurar a otros países. | UN | إن بلدا بهذا السجل السلبي ليس له أن يتحدث عن حقوق الإنسان، فضلا عن توبيخ البلدان الأخرى. |
Cuando usted puede manejar dejar de hablar de sí mismo durante cinco minutos, | Open Subtitles | متى يمكنك أن تنجح في التوقف عن التكلم لنفسك ل5 دقائق |
Basta de hablar de Fiona. Debe de haber cien chicas borrachas. | Open Subtitles | كفاكم حديثاً عن " فيونا " أنظروا حولكم هناك اكثر من 100 فتاة سكيرة |
Tienes que parar de hablar de mis ojos y de flirtear conmigo delante de otros doctores. | Open Subtitles | يجب أن تكف عن التحدث بشأن عينيّ والتغزل بي أمام الأطباء الآخرين |
En lugar de hablar de distensión hablamos de crisis y del empeoramiento de la situación, lo cual es en verdad grave y difícil. | UN | فبدلا من الحديث عن " الانفراج " ، نتكلم عن أزمة وعن ازدياد الحالة سوءا. فالحالة في الواقع خطيرة وصعبة. |
¿Por qué quisiste de hablar de Jesús en una clase de historia? | Open Subtitles | لماذا شعرتِ أنك مجبرة للحديث عن المسيح خلال حصة التاريخ؟ |
Las Naciones Unidas ahora deben tener la habilidad no sólo de hablar de esas posiciones sino también de aplicarlas mediante la acción concertada. | UN | ولا بد للأمم المتحدة من أن تتجاوز قدرتها مجرد التكلم عن تلك المواقف إلى تنفيذها أيضاً عن طريق العمل المنسق. |
Lo sé porque el Dr. Karr, mi médico... dejó de hablar de mi salud y comenzó a hablar del clima. | Open Subtitles | أنا أعلم ذلك لأن طبيبي الدكتور كار توقف الكلام عن حالتي الصحية وبدأ في الكلام عن الطقس |
Basta de hablar de los pezones de mi secretaria. ¿Quieres hablar de negocios? | Open Subtitles | كفى كلاماً عن ثدي مساعدتي هل تريد التحدث في العمل ؟ |