ويكيبيديا

    "de hambre y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الجوع وسوء
        
    • من الجوع ومن
        
    • عن الطعام
        
    • عليه الجوع
        
    • سأجوعه
        
    • للجوع وسوء
        
    • من الجوع والمرض
        
    • مكافحة الجوع وسوء
        
    Ha habido éxitos notables. Hace un año, cientos de personas morían diariamente de hambre y desnutrición. UN لقد حققت نجاحات بارزة قبل سنة، كان بضع مئات يموتون كل يوم من الجوع وسوء التغذية.
    Expresamos nuestra preocupación por el número cuantioso y cada vez mayor de personas que sufren de hambre y malnutrición. UN ١١٩ - ونبدي قلقنا بشأن العدد الكبير والمتزايد من اﻷشخاص الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية.
    Continúa aumentando la proporción de personas que viven con menos de 1 dólar al día, así como de las que sufren de hambre y desnutrición. UN وقد واصلت نسبة الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم، ونسبة الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية، ارتفاعها.
    Cada año, entre 13 y 18 millones de personas, principalmente niños, mueren de hambre y de causas relacionadas con la pobreza. UN وكل سنة يموت من الجوع ومن أسباب متصلة بالفقر ما بين ١٣ الى ١٨ مليون إنسان، معظمهم من اﻷطفال.
    Se había llamado a esos efectivos porque los presos habían hecho una huelga de hambre y se habían atrincherado en el pabellón para protestar contra las condiciones de encarcelamiento. UN وقد استُدعيت القوات بعد أن بدأ السجناء في اضراب عن الطعام وحصﱠنوا أنفسهم داخل الجناح احتجاجاً على اﻷوضاع في السجن.
    Y debemos frenarlo, porque el destino del pueblo pakistaní no es vivir en la privación y la pobreza, condenado a un futuro de hambre y horror. UN فيجب علينا إذن كبح هذا النمو. فليس هو قدر شعب باكستان أن يعيش في بؤس وفقر. وأن يكتب عليه أن يعيش مستقبلا يخيم عليه الجوع واﻷهوال.
    Según la FAO, más de 800 millones de personas de este mundo sufren de hambre y malnutrición. UN ووفقا لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، يوجد أكثر من 800 مليون نسمة في العالم يعانون من الجوع وسوء التغذية.
    Cuarenta y cinco millones mueren cada año de hambre y malnutrición. UN ويموت 45 مليون نسمة سنويا من الجوع وسوء التغذية.
    Resulta sorprendente que, después de 63 años, sigamos haciendo frente al hecho vergonzoso de que centenares de millones de personas sufren de hambre y desnutrición. UN ومن المدهش أنه بعد 63 سنة ما زلنا نواجه الحقيقة المشينة وهي أن مئات الملايين من الناس يعانون من الجوع وسوء التغذية.
    No obstante las importantes decisiones adoptadas en la Conferencia Mundial de la Alimentación en 1974, hay 800 millones aproximadamente, de hombres, mujeres y niños, sobre todo en los países en desarrollo, que sufren de hambre y desnutrición crónica, y 200 millones de niños menores de 5 años que padecen carencia aguda de proteínas. UN ورغم القرارات الهامة التي اعتمدت في مؤتمر اﻷغذية العالمي الذي عقد في عام ١٩٧٤، يعاني قرابة ٨٠٠ مليون رجل وامرأة وطفل، وخاصة في البلدان النامية، من الجوع وسوء التغذية المزمن، ويعاني ٢٠٠ مليون من اﻷطفال دون الخامسة من العمر من نقص حاد في البروتين.
    Por otra parte, seis años después de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, más de 820 millones de personas siguen padeciendo de hambre y malnutrición, pese a que, al mismo tiempo, somos testigos de un exceso en la producción mundial de alimentos. UN بالإضافة إلى ذلك، بعد ستة أعوام من مؤتمر الغذاء العالمي، لا يزال أكثر من 820 مليون شخص يعانون من الجوع وسوء التغذية، في الوقت الذي نشاهد فيه إنتاجا زائدا عن الحاجة للأغذية في العالم.
    Según un informe de mayo de 2007, tres detenidos de la cárcel central de Tshikapa murieron ese mes de hambre y desnutrición. UN 104 - وحسب برقية مؤرخة أيار/مايو 2007، توفي من الجوع وسوء التغذية خلال هذا الشهر ثلاثة معتقلين في سجن تشيكابا المركزي.
    Muchos de los progresos alcanzados en años recientes para ayudar a las poblaciones que sufren de hambre y desnutrición han sido borrados por el vertiginoso aumento de los precios de los alimentos básicos. UN وتبدد الكثير من التقدم المحرز في الأعوام الأخيرة في مساعدة السكان الذين يعانون من الجوع وسوء التغذية من جراء الزيادات المتصاعدة في أسعار المواد الغذائية الأساسية.
    Según la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, el aumento de los precios de los alimentos hizo que 115 millones de personas padecieran hambre en 2007 y 2008, con lo que el total de personas que sufren de hambre y desnutrición aumentó a 963 millones. UN وتفيد منظمة الأغذية والزراعة بأن ارتفاع أسعار الأغذية أدى إلى تجويع 115 مليون نسمة في عامي 2007 و 2008، ليصل مجموع من يعانون من الجوع وسوء التغذية إلى 963 مليون نسمة.
    Algunos objetivos, en particular los relativos a la igualdad entre los géneros y la mortalidad materna, no se lograrán si no se intensifican las intervenciones. Solo poco menos de 1.000 millones de personas aún sufren de hambre y desnutrición. La sostenibilidad del medio ambiente sigue siendo un enorme desafío, y todavía falta concretar plenamente una asociación mundial. UN فهناك بعض الأهداف، لا سيما المساواة بين الجنسين والوفيات النفاسية، التي لن يتسنى تحقيقها دون تكثيف التدخلات؛ كما أن عدد الناس الذين ما زالوا يعانون من الجوع وسوء التغذية يكاد يصل إلى بليون نسمة؛ وما زالت الاستدامة البيئية تحديا جسيما، بينما لا تزال الشراكة العالمية تنتظر بلورتها بشكل كامل.
    El Relator Especial también centra su atención en la tragedia silenciosa de los niños que sufren y mueren de hambre y malnutrición. UN ويركز المقرر الخاص أيضاً على المأساة الصامتة للأطفال الذين يعانون ويموتون من الجوع ومن سوء التغذية.
    En el curso de 2006, miles de personas morían de hambre y de enfermedades conexas, el 30% de los niños menores de 5 años sufrían de malnutrición y el 50% de la población no tenía acceso a agua potable segura. UN وخلال عام 2006، كان الآلاف من الناس يموتون من الجوع ومن الأمراض ذات الصلة به، من بينهم 30 في المائة من الأطفال دون خمسة أعوام تعاني من سوء التغذية و50 في المائة من السكان تفتقر إلى سبل الحصول على المياه الصالحة للشرب().
    El Estado Parte no niega que el autor fue entregado ilegalmente a las fuerzas de seguridad españolas aunque se encontraba en un estado de extrema debilidad, después de 35 días de huelga de hambre y cinco días de huelga de sed. UN ولا تنكر الدولة الطرف أن مقدم البلاغ قد سلم بصورة غير مشروعة لسلطات الأمن الإسبانية بينما كان يعاني من حالة ضعف بالغ، بعد إضرابه عن الطعام لمدة 35 يوما وإضرابه عن الشرب لمدة 5 أيام.
    Añade que lo privaron de atención médica a pesar de sus sucesivas peticiones, sus amenazas de huelga de hambre y su negativa a salir al patio de la prisión. UN وأضاف قائلاً إنه حُرم من العلاج رغم طلباته المتتالية، وتهديداته بالإضراب عن الطعام ورفضه الخروج إلى ساحة السجن.
    Y debemos frenarlo, porque el destino del pueblo pakistaní no es vivir en la privación y la pobreza, condenado a un futuro de hambre y horror. UN فيجب علينا إذن كبح هذا النمو. فليس هو قدر شعب باكستان أن يعيش في بؤس وفقر. وأن يكتب عليه أن يعيش مستقبلا يخيم عليه الجوع واﻷهوال.
    Le mataré de hambre y le haré despellejar le haré azotar y ser violado una, otra y otra vez. Open Subtitles سأجوعه وأشق جلده وأضربه بالكرباج وأراه يُدنس مراراً وتكراراً ..
    Aparte de los efectos negativos generales de estas medidas para los productores de los países en desarrollo, existen incoherencias evidentes entre estas medidas comerciales y el objetivo de acabar con el nivel inaceptablemente elevado de hambre y malnutrición. UN 211 - وإلى جانب الأثر السلبي العام لهذه التدابير على المنتجين في البلدان النامية، فإن هناك أوجه تضارب واضحة بين هذه التدابير التجارية وهدف إنهاء المستويات العالية بقدر غير مقبول للجوع وسوء التغذية.
    También el número de muertos de hambre y de pobreza ha sido proporcionalmente menor. UN وقل نسبيا عدد من يموتون من الجوع والمرض.
    Los niveles de hambre y malnutrición en los pueblos indígenas a menudo son desproporcionadamente mayores que los de la población no indígena y, aun así, a menudo no se benefician de los programas elaborados para luchar contra el hambre y la malnutrición o promover el desarrollo. UN وكثيرا ما ترتفع مستويات الجوع وسوء التغذية بين أبناء الشعوب الأصلية ارتفاعا غير متناسب مقارنة بما هي عليه بين السكان غير الأصليين، إلا أنهم في الأغلب لا يستفيدون من البرامج الهادفة إلى مكافحة الجوع وسوء التغذية أو تشجيع التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد