ويكيبيديا

    "de ied" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • للاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • المباشر الصادر
        
    • الاستثمارات الأجنبية المباشرة
        
    • المباشر المتجه إلى
        
    • المباشر الوارد
        
    • للاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر المتجهة
        
    • المباشر الوافد
        
    • المباشرة الوافدة
        
    • رصيد اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر
        
    • الاستثمارات المباشرة الأجنبية
        
    • الأجنبي المباشر من
        
    - Liberalización de las políticas en materia de IED y de comercio; UN :: تحرير السياسة العامة في مجالي الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة؛
    Monto acumulado de IED en África Puesto UN مخزون الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا
    Las entradas de IED fueron considerables en Benin sólo después del establecimiento de una economía de mercado a finales del decenio de 1980. UN ولم تصبح تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر ذات شأن في بنن إلا بعد إقامة اقتصاد ذي وجهة سوقية في أواخر الثمانينات.
    Sudáfrica es con mucho la fuente de IED más importante de África. UN وتعد جنوب أفريقيا بكثير أهم مصدر أفريقي للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Países que no comunican una parte de los componentes de los datos de IED UN الاقتصادات التي لم تبلغ عن جزء من عناصر بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر
    Además, habría una redistribución de la IED y se esperaba un aumento de la corriente total de IED. UN وسيكون هناك أيضاً إعادة لتوزيع الاستثمار الأجنبي المباشر ويتوقع أن يزيد التدفق الإجمالي لهذا الاستثمار.
    Las fuerzas externas del mercado mundial tienden a dominar en grado considerable las corrientes de IED y de otros recursos financieros. UN وستتحكم قوى السوق العالمية الخارجية إلى حد كبير في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وسائر أنواع رأس المال التمويلي.
    Asistencia técnica a las entidades públicas pertinentes sobre preparación de estadísticas de IED UN إلى الهيئات الحكومية ذات الصلة بشأن إعداد إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر
    Índice de potencial de atracción de IED UN مؤشر إمكانات الاستثمار الأجنبي المباشر الخارج
    En este sentido, la coordinación entre la política de IED y otras políticas es crucial. UN وفي هذا الخصوص يكتسي التنسيق بين الاستثمار الأجنبي المباشر والسياسات الأخرى أهمية حاسمة.
    Las corrientes mundiales de IED han tardado en recuperarse de la crisis financiera. UN وقد اتسمت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر ببطء التعافي من الأزمة المالية.
    Esas actividades deberían contribuir al mejoramiento de la capacidad de África para atraer y retener un mayor volumen de IED. UN ولا بد من أن تسهم هذه الأنشطة في تحسين قدرة أفريقيا على اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر وعلى الاحتفاظ به.
    Destacó la disposición de su Gobierno para intercambiar las experiencias adquiridas en Asia y el Pacífico durante la crisis financiera a fin de promover las corrientes de IED. UN وشدد على استعداد حكومته لتقاسم خبراتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وقت حدوث الأزمة المالية من أجل تعزيز تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر. الفصل الثالث
    El monto total de las entradas de IED en el grupo de los PMA en 1998 aumentó un 13,5%. UN وارتفع مجموع تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة إلى أقل البلدان نمواً كمجموعة بنسبة 13.5 في المائة في عام 1998.
    El monto y el tipo de las entradas de IED varía según las características de cada país. UN ويختلف حجم ونوع الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد وفقاً لخصائص البلد المعني.
    Sin embargo, las entradas de IED en África, en conjunto, siguen siendo considerablemente mayores que las corrientes medias registradas en la primera parte del decenio de 1990. UN ومع ذلك، لا تزال تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أفريقيا ككل أعلى بكثير من متوسط التدفقات الذي سجل خلال الجزء الأول من التسعينات.
    Las altas tasas nacionales de ahorro e inversión, así como la capacidad tecnológica, tienden a atraer mayores entradas de IED. UN وارتفاع معدلات الادخار والاستثمار الوطنية، وتوافر القدرات التكنولوجية، يميلان إلى جذب المزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    De las 20 fuentes principales de IED del mundo, 15 son economías de la CEPE. UN وهناك ضمن أول عشرين مصدرا للاستثمار الأجنبي المباشر 15 من اقتصادات منطقة اللجنة.
    Teniendo esto en cuenta, se consideró fundamental la recopilación sistemática de datos desglosados por sexo sobre el empleo y los salarios, que no parecía ser la norma en la mayoría de los países receptores de IED. UN وفي ضوء ذلك، اعتبر من الضروري جمع بيانات مفصلة جمعاً منتظماً وبحسب الجنس عن العمالة والأجور، وهذه ليست الممارسة المتبعة على ما يبدو في معظم البلدان المضيفة للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Habrá que estudiar cuidadosamente la cuestión, dado que los Estados pueden tener que dar un trato diferente a las distintas formas de IED. UN ويتعين النظر في هذا الأمر بعناية لأن الدول قد تحتاج إلى التمييز في معاملتها لأشكال مختلفة من الاستثمار المباشر الأجنبي.
    16. Las salidas de IED de los países en desarrollo están muy concentradas. UN 16- ويعد الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية شديد التمركز.
    Esas importantes diferencias en el al acervo de IED son el reflejo de entradas de IED absolutamente dispares. UN وتجسد الاختلافات الكبيرة في الأرصدة من الاستثمارات الأجنبية المباشرة التدفقات المختلفة تماماً من تلك الاستثمارات.
    Estas medidas pueden introducir distorsiones en el mercado e impulsar a las empresas a desarrollar prematuramente la producción hacia el exterior antes de haber dominado las capacidades tecnológicas básicas necesarias para que la salida de IED resulte fructífera. UN ذلك أن هذه التدابير قد تحدث تشوهات في اﻷسواق، وتشجع المشاريع على توسيع إنتاجها في الخارج قبل اﻷوان، وقبل أن تتقن القدرات التكنولوجية اﻷساسية الضرورية لنجاح الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتجه إلى الخارج.
    Las consecuencias de la crisis financiera en lo que se refiere a las entradas de IED no se limitan a los cinco países más gravemente afectados. UN إن آثار اﻷزمة المالية على الاستثمار اﻷجنبي المباشر الوارد لا تقتصر على البلدان الخمسة اﻷشد تأثراً.
    Desde 2002, en América Latina han disminuido el porcentaje y el número absoluto de pobres, coincidiendo con un aumento de la corriente de IED y de otras corrientes externas. UN ومنذ عام 2002، انخفضت النسبة المئوية للفقراء وعددهم المطلق في أمريكا اللاتينية، وهو ما تزامن مع تدفق أكبر للاستثمار المباشر الأجنبي وغيره من التدفقات الخارجية.
    La legislación en materia de IED UN التشريعات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر
    Ambos países se beneficiaron de crecientes corrientes de IED. UN واستفاد البلدان كلاهما من زيادة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الوافد.
    6. La corriente de IED hacia los países en desarrollo se dirige cada vez con mayor frecuencia hacia el sector de los servicios. UN 6- إن الاستثمارات الأجنبية المباشرة الوافدة إلى البلدان النامية تستهدف قطاع الخدمات بصورة متزايدة.
    Hasta ahora, los grandes aumentos de las corrientes netas de IED hacia los países en desarrollo y las economías en transición de 2007 no parecen haber sido afectados significativamente por la crisis financiera y crediticia en curso. UN ولا يبدو أن الزيادة الكبيرة في التدفقات الصافية من الاستثمارات المباشرة الأجنبية إلى البلدان النامية وإلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عام 2007، قد تأثرت بشكل ظاهر بالأزمة المالية وأزمة الائتمانات الجارية حتى الآن.
    Por consiguiente, los países deberían considerar tanto la calidad como la cantidad de IED. " UN ومن ثم ينبغي للبلدان أن تنظر إلى الاستثمار الأجنبي المباشر من حيث الكيف والكم على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد