En dicho foro participaron representantes del Consejo Mundial de iglesias y de varias iglesias extranjeras. | UN | وقد شارك فيه ممثلون عن مجلس الكنائس العالمي وعن العديد من الكنائس الأجنبية. |
Por la misma razón, han cesado la construcción de iglesias y la restauración de monasterios en calidad de monumentos culturales e históricos. | UN | ولنفس السبب، توقف تشييد الكنائس وترميم اﻷديرة بوصفها معالم ثقافية وتاريخية. |
La Iglesia Ortodoxa Serbia cuenta con varios centenares de iglesias, monasterios, casas parroquiales y otras instituciones en Yugoslavia y el extranjero. | UN | ولدى الكنيسة الارثوذوكسية الصربية عدة مئات من الكنائس واﻷديرة وبيوت اﻷبرشيات، ومؤسسات أخرى، في يوغوسلافيا وخارجها. |
Consejo Mundial de iglesias Cristianas Independientes | UN | المجلس العالمي للكنائس المسيحية المستقلة |
La Federación Luterana Mundial es una comunión global de iglesias cristianas de tradición luterana. | UN | إن الاتحاد اللوثري العالمي هو تجمع عالمي للكنائس المسيحية التابعة للمذهب اللوثري. |
Diversas organizaciones, por ejemplo la Federación Luterana Mundial, el Consejo de iglesias de Botswana y los Cuáqueros, siguen aportando asistencia material en especie a los refugiados. | UN | وما زالت منظمات مختلفة مثل الاتحاد اللوثري العالمي ومجلس كنائس بوتسوانا والكويكرز تقدم مساعدة مادية عينية للاجئين. |
Dirigentes de iglesias cristianas han firmado promesas de que no permitirán que creyentes musulmanes atiendan sus servicios religiosos. | UN | وتعهد رؤساء الكنائس المسيحية بعدم السماح للمسلمين بحضور الشعائر الدينية المسيحية. |
Junto con un aumento en el número de mezquitas está aumentando también el número de iglesias ortodoxas y protestantes. | UN | وباﻹضافة إلى الزيادة في بناء المساجد، فإن عدد الكنائس اﻷرثوذكسية والبروتستانية آخذ في الازدياد. |
Dirigentes de iglesias cristianas han firmado promesas de que no permitirán que creyentes musulmanes atiendan sus servicios religiosos. | UN | وتعهد رؤساء الكنائس المسيحية بعدم السماح للمسلمين بحضور الشعائر الدينية المسيحية. |
la campaña del Consejo Mundial de iglesias | UN | رئيس فريق اﻷشخاص البارزين من حملة مجلس الكنائس العالمى |
Jan Cormack, Conferencia de iglesias de Aotearoa (Nueva Zelandia) | UN | جـان كورمـاك، مؤتمــر الكنائس في أوتيروا بنيوزيلندا |
Así lo atestigua el aumento del número de fieles católicos y de otras religiones en Timor Oriental, así como el aumento espectacular del número de iglesias. | UN | وإن النمو في عدد المنتمين إلى الديانة الكاثوليكية والديانات اﻷخرى في تيمور الشرقية فضلا عن الزيادة الهائلة في عدد الكنائس تؤكد ذلك. |
Cabe destacar la colaboración con el Consejo de iglesias y Organizaciones Religiosas de Ucrania, que se creó en 1996. | UN | ويتسم بأهمية خاصة التعاون مع مجلس عموم أوكرانيا للكنائس والمنظمات الدينية، الذي أنشئ في عام 1996. |
En efecto, el porcentaje de mezquitas en Tracia en relación con la población musulmana es superior al porcentaje de iglesias ortodoxas en relación con la población ortodoxa. | UN | والواقع أن النسبة المئوية للمساجد في تراقيا منسوية الى عدد السكان المسلمين أعلى من النسبة المئوية للكنائس اﻷرثوذكسية منسوبة الى عدد السكان اﻷرثوذكس. |
Kim Dong Wan Consejo Nacional de iglesias de Corea | UN | القس كيم دونغ وان المجلس الوطني للكنائس في كوريا |
Además, numerosos grupos religiosos presentaron ensayos, gestión que coordinó el Consejo Mundial de iglesias, con sede en Ginebra. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وردت مشاركات كثيرة من مجموعات دينية، تم الترتيب لها عن طريق المجلس العالمي للكنائس الموجود في جنيف. |
El Consejo de iglesias del Oriente Medio tiene programas de asistencia directa para refugiados y migrantes. | UN | ويقدم مجلس الشرق اﻷوسط للكنائس برامج للمساعدة المباشرة الى اللاجئين والمهاجرين. |
El Relator Especial tuvo noticia de que seguían en marcha algunas iniciativas en esa esfera auspiciadas por el Nuevo Consejo de iglesias del Sudán y donantes bilaterales. | UN | وأبلغ بأن المبادرات ذات الصلة التي يرعاها المجلس السوداني الجديد للكنائس والجهات الثنائية المانحة لا زالت متواصلة. |
El Consejo de iglesias ejecuta el programa de asistencia y asesoramiento en el campamento de Osire y en Windhoek. | UN | وينفذ مجلس كنائس ناميبيا برنامج المساعدة والمشورة لمخيم أوسيري في ويندهوك. |
El Servicio Mundial de iglesias es la dependencia internacional del Consejo Nacional de las Iglesias de Cristo en los Estados Unidos de América. | UN | هيئة الخدمات الكنسية العالمية هي وحدة الخدمات الدولية التابعة للمجلس الوطني لكنائس المسيح في الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
9. En 1993 el ACNUR siguió ejecutando su proyecto de asentamiento local por intermedio del Servicio Mundial de iglesias. | UN | ٩- في عام ٣٩٩١ ظلت المفوضية تنفذ مشروعها للتوطين المحلي عن طريق منظمة الخدمات الكنسية العالمية. |
Por su parte, el Consejo Nacional de iglesias de Kenya ha desarrollado un sistema de vigilancia y presentación de informes sobre violencia intracomunitaria en el valle del Rift y otros lugares. | UN | وقام المجلس الكنسي الوطني الكيني، من جهته، بوضع نظام لرصد أعمال العنف المجتمعي في وادي الخسف وغيره من المناطق والإبلاغ عنها. |
Asimismo, la Relatora Especial expresó su preocupación por los efectos discriminatorios de la Ley de iglesias y comunidades religiosas de 2006. | UN | وفي الوقت ذاته أعربت المقررة الخاصة عن مخاوفها إزاء الآثار المترتبة على قانون عام 2006 المتعلق بالكنائس والطوائف الدينية التي قد تفضي إلى التمييز. |
Encargada de publicaciones del Comité de iglesias para ayudas de emergencia; | UN | مكلفة بإصدار منشورات اللجنة الكنائسية لشؤون المساعدة في حالات الطوارئ. |
La sensibilización sobre el concepto de salud reproductiva con la colaboración de las instituciones religiosas, como el Consorcio de iglesias y Misiones Evangélicas del Chad. | UN | التوعية بمفهوم الصحة الإنجابية بالتعاون مع المؤسسات الدينية مثل الكنيسة الإنجيلية وتحالف البعثات الإنجيلية في تشاد؛ |
Diferentes fuentes coinciden en opinar que muchos de los grupos de iglesias y organizaciones de mujeres que hacen llamamientos de petición de fondos utilizan algunos de los fondos recaudados para financiar actividades militares. | UN | وهناك انطباع عام لدى مختلف المصادر بأن قدرا من العائد المتأتي من الكثير من نداءات جمع اﻷموال التي تُصدرها جماعات كنسية ومنظمات نسائية تُستخدم لتمويل أنشطة عسكرية. |