"de iglesias" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكنائس
        
    • للكنائس
        
    • كنائس
        
    • لكنائس
        
    • الكنسية
        
    • الكنسي
        
    • المتعلق بالكنائس
        
    • الكنائسية
        
    • الكنيسة الإنجيلية
        
    • كنسية
        
    En dicho foro participaron representantes del Consejo Mundial de iglesias y de varias iglesias extranjeras. UN وقد شارك فيه ممثلون عن مجلس الكنائس العالمي وعن العديد من الكنائس الأجنبية.
    Por la misma razón, han cesado la construcción de iglesias y la restauración de monasterios en calidad de monumentos culturales e históricos. UN ولنفس السبب، توقف تشييد الكنائس وترميم اﻷديرة بوصفها معالم ثقافية وتاريخية.
    La Iglesia Ortodoxa Serbia cuenta con varios centenares de iglesias, monasterios, casas parroquiales y otras instituciones en Yugoslavia y el extranjero. UN ولدى الكنيسة الارثوذوكسية الصربية عدة مئات من الكنائس واﻷديرة وبيوت اﻷبرشيات، ومؤسسات أخرى، في يوغوسلافيا وخارجها.
    Consejo Mundial de iglesias Cristianas Independientes UN المجلس العالمي للكنائس المسيحية المستقلة
    La Federación Luterana Mundial es una comunión global de iglesias cristianas de tradición luterana. UN إن الاتحاد اللوثري العالمي هو تجمع عالمي للكنائس المسيحية التابعة للمذهب اللوثري.
    Diversas organizaciones, por ejemplo la Federación Luterana Mundial, el Consejo de iglesias de Botswana y los Cuáqueros, siguen aportando asistencia material en especie a los refugiados. UN وما زالت منظمات مختلفة مثل الاتحاد اللوثري العالمي ومجلس كنائس بوتسوانا والكويكرز تقدم مساعدة مادية عينية للاجئين.
    Dirigentes de iglesias cristianas han firmado promesas de que no permitirán que creyentes musulmanes atiendan sus servicios religiosos. UN وتعهد رؤساء الكنائس المسيحية بعدم السماح للمسلمين بحضور الشعائر الدينية المسيحية.
    Junto con un aumento en el número de mezquitas está aumentando también el número de iglesias ortodoxas y protestantes. UN وباﻹضافة إلى الزيادة في بناء المساجد، فإن عدد الكنائس اﻷرثوذكسية والبروتستانية آخذ في الازدياد.
    Dirigentes de iglesias cristianas han firmado promesas de que no permitirán que creyentes musulmanes atiendan sus servicios religiosos. UN وتعهد رؤساء الكنائس المسيحية بعدم السماح للمسلمين بحضور الشعائر الدينية المسيحية.
    la campaña del Consejo Mundial de iglesias UN رئيس فريق اﻷشخاص البارزين من حملة مجلس الكنائس العالمى
    Jan Cormack, Conferencia de iglesias de Aotearoa (Nueva Zelandia) UN جـان كورمـاك، مؤتمــر الكنائس في أوتيروا بنيوزيلندا
    Así lo atestigua el aumento del número de fieles católicos y de otras religiones en Timor Oriental, así como el aumento espectacular del número de iglesias. UN وإن النمو في عدد المنتمين إلى الديانة الكاثوليكية والديانات اﻷخرى في تيمور الشرقية فضلا عن الزيادة الهائلة في عدد الكنائس تؤكد ذلك.
    Cabe destacar la colaboración con el Consejo de iglesias y Organizaciones Religiosas de Ucrania, que se creó en 1996. UN ويتسم بأهمية خاصة التعاون مع مجلس عموم أوكرانيا للكنائس والمنظمات الدينية، الذي أنشئ في عام 1996.
    En efecto, el porcentaje de mezquitas en Tracia en relación con la población musulmana es superior al porcentaje de iglesias ortodoxas en relación con la población ortodoxa. UN والواقع أن النسبة المئوية للمساجد في تراقيا منسوية الى عدد السكان المسلمين أعلى من النسبة المئوية للكنائس اﻷرثوذكسية منسوبة الى عدد السكان اﻷرثوذكس.
    Kim Dong Wan Consejo Nacional de iglesias de Corea UN القس كيم دونغ وان المجلس الوطني للكنائس في كوريا
    Además, numerosos grupos religiosos presentaron ensayos, gestión que coordinó el Consejo Mundial de iglesias, con sede en Ginebra. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وردت مشاركات كثيرة من مجموعات دينية، تم الترتيب لها عن طريق المجلس العالمي للكنائس الموجود في جنيف.
    El Consejo de iglesias del Oriente Medio tiene programas de asistencia directa para refugiados y migrantes. UN ويقدم مجلس الشرق اﻷوسط للكنائس برامج للمساعدة المباشرة الى اللاجئين والمهاجرين.
    El Relator Especial tuvo noticia de que seguían en marcha algunas iniciativas en esa esfera auspiciadas por el Nuevo Consejo de iglesias del Sudán y donantes bilaterales. UN وأبلغ بأن المبادرات ذات الصلة التي يرعاها المجلس السوداني الجديد للكنائس والجهات الثنائية المانحة لا زالت متواصلة.
    El Consejo de iglesias ejecuta el programa de asistencia y asesoramiento en el campamento de Osire y en Windhoek. UN وينفذ مجلس كنائس ناميبيا برنامج المساعدة والمشورة لمخيم أوسيري في ويندهوك.
    El Servicio Mundial de iglesias es la dependencia internacional del Consejo Nacional de las Iglesias de Cristo en los Estados Unidos de América. UN هيئة الخدمات الكنسية العالمية هي وحدة الخدمات الدولية التابعة للمجلس الوطني لكنائس المسيح في الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    9. En 1993 el ACNUR siguió ejecutando su proyecto de asentamiento local por intermedio del Servicio Mundial de iglesias. UN ٩- في عام ٣٩٩١ ظلت المفوضية تنفذ مشروعها للتوطين المحلي عن طريق منظمة الخدمات الكنسية العالمية.
    Por su parte, el Consejo Nacional de iglesias de Kenya ha desarrollado un sistema de vigilancia y presentación de informes sobre violencia intracomunitaria en el valle del Rift y otros lugares. UN وقام المجلس الكنسي الوطني الكيني، من جهته، بوضع نظام لرصد أعمال العنف المجتمعي في وادي الخسف وغيره من المناطق والإبلاغ عنها.
    Asimismo, la Relatora Especial expresó su preocupación por los efectos discriminatorios de la Ley de iglesias y comunidades religiosas de 2006. UN وفي الوقت ذاته أعربت المقررة الخاصة عن مخاوفها إزاء الآثار المترتبة على قانون عام 2006 المتعلق بالكنائس والطوائف الدينية التي قد تفضي إلى التمييز.
    Encargada de publicaciones del Comité de iglesias para ayudas de emergencia; UN مكلفة بإصدار منشورات اللجنة الكنائسية لشؤون المساعدة في حالات الطوارئ.
    La sensibilización sobre el concepto de salud reproductiva con la colaboración de las instituciones religiosas, como el Consorcio de iglesias y Misiones Evangélicas del Chad. UN التوعية بمفهوم الصحة الإنجابية بالتعاون مع المؤسسات الدينية مثل الكنيسة الإنجيلية وتحالف البعثات الإنجيلية في تشاد؛
    Diferentes fuentes coinciden en opinar que muchos de los grupos de iglesias y organizaciones de mujeres que hacen llamamientos de petición de fondos utilizan algunos de los fondos recaudados para financiar actividades militares. UN وهناك انطباع عام لدى مختلف المصادر بأن قدرا من العائد المتأتي من الكثير من نداءات جمع اﻷموال التي تُصدرها جماعات كنسية ومنظمات نسائية تُستخدم لتمويل أنشطة عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more