Los impuestos se rigen principalmente por la Ley de impuestos sobre la renta, Capítulo 181. | UN | ٣ - ينظم قانون ضريبة الدخل ]الفصل ١٨١[، بصورة رئيسية، عملية فرض الضرائب. |
En los gastos comunes de personal se incluyen unos 9,5 millones de dólares por concepto de reembolso de impuestos sobre la renta. | UN | وأدرج ضمن التكاليف العامة للموظفين مبلغ ٥,٩ مليون دولار تقريبا من أجل سداد ضريبة الدخل. |
La Ley de impuestos sobre la renta de 1969 era discriminatoria ya que los ingresos de las mujeres casadas eran gravados como parte de los ingresos del esposo. | UN | وقد كان قانون ضريبة الدخل لعام 1969 تمييزيا لأن دخل المرأة المتزوجة كان يخضع للضريبة باعتباره جزءا من دخل زوجها. |
En el Pakistán, antes de 1977 las sociedades cooperativas estaban exentas del pago de impuestos sobre la renta y derechos de timbres. | UN | وفي باكستان، كانت الجمعيات التعاونية، قبل عام ١٩٧٧ معفاة من ضرائب الدخل وضريبة قانون الدمغة. |
Se establecerán obligaciones con cargo al Fondo de Nivelación de Impuestos para cubrir el pasivo estimado como resultado de reembolsar a los funcionarios el pago de impuestos sobre la renta. | UN | وتحمَّل على الصندوق التزامات لتغطية الأعباء التقديرية المتحملة من جراء المبالغ التي تُرد إلى الموظفين من ضرائب الدخل. |
Los consultores del Departamento de Finanzas Públicas visitaron Swazilandia en marzo de 1995 y abril de 1996 a fin de ayudar a la reforma de la ley de impuestos sobre la renta. | UN | وزار خبراء هذه الادارة سوازيلند في آذار/مارس ١٩٩٥ وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦ للمساعدة على اصلاح قانون الضرائب على الدخل. |
La Sección de Investigación adscrita al Departamento de Impuestos Directos se encarga de investigar los casos de evasión de impuestos sobre la renta y generación de dinero negro. | UN | يُجري جناح التحقيقات في إدارة ضريبة الدخل تحقيقات بشأن قضايا التهرب من ضريبة الدخل وإدرار المال الأسود. |
Las personas que cohabitaban no podían presentar conjuntamente la declaración de impuestos sobre la renta ni estaban sujetas a la obligación de suministrar una pensión alimenticia, que tampoco existía una vez finalizada la relación. | UN | ولا يمكن للمتساكنين تقديم مطالبة مشتركة بعوائد ضريبة الدخل. كما أنهما لا يخضعان لالتزامات النفقة بعد انتهاء العلاقة. |
Tras un examen del formulario de impuestos sobre la renta, los funcionarios indican a los particulares la suma que adeudan. | UN | وبناء على استعراض لوثيقة ضريبة الدخل المذكورة، يبلغ المسؤولون الفرد بالمبلغ الذي في ذمته. |
Esas empresas comerciales están exentas del pago de impuestos sobre la renta cualquiera que sea el monto de las utilidades e independientemente de que esas utilidades se obtengan o no en el Territorio. | UN | وهذه المؤسسات التجارية معفاة من دفع ضريبة الدخل بغض النظر عن مقدار اﻷرباح التي تجنيها وسواء حصل على هذه اﻷرباح في الاقليم أم لا. |
Pidieron además una deducción de 8,45% por pago anticipado de impuestos sobre la renta correspondientes al año fiscal de 1985, con arreglo al artículo 227 de la legislación tributaria pertinente (Abgabenordnung). | UN | وطلبا أيضا خصم ٥٤,٨ في المائة لمدفوعات ضريبة الدخل المدفوعة مقدما للسنة الضريبية ٥٨٩١ وفقا للمادة ٧٢٢ من قانون الضرائب ذي الصلة. |
En otros incidentes, saboteadores incendiaron un puesto de la policía en la aldea de Massada, al tiempo que un incendio destruyó documentos y parte de un edificio que servía de sede a la oficina de la Dirección de impuestos sobre la renta en Maŷdal Shams. | UN | وفي حوادث أخرى، أشعل مخربون النار في مركز شرطة في قرية مسعدة، بينما أتلف حريق وثائق وجزءا من مبنى يتخذ مكتبا لهيئة ضريبة الدخل في قرية مجدل شمس. |
Están sujetos al pago de impuestos sobre la renta los ingresos generados, obtenidos o percibidos en Gibraltar por cualquier persona o empresa. | UN | 16 - وتفرض ضريبة الدخل على الإيرادات الناشئة في جبل طارق أو المستمدة منه أو المحصلة فيه من جانب أي شخص أو شركة. |
Los flujos de tesorería resultantes de impuestos sobre la renta deben publicarse por separado en la sección de actividades de explotación. | UN | والتدفقات النقدية الناجمة عن ضرائب الدخل ينبغي الكشف عنها بصفة منفصلة في إطار الفرع المتعلق بأنشطة التشغيل. |
Se establecerán obligaciones con cargo al Fondo de Nivelación de Impuestos para cubrir el pasivo estimado como resultado de reembolsar a los funcionarios el pago de impuestos sobre la renta. | UN | وتحمَّل على الصندوق التزامات لتغطية الأعباء التقديرية المتحملة نتيجة لرد ضرائب الدخل هذه إلى الموظفين. |
El reembolso de los impuestos cobrados por los Estados Unidos representaba más del 99% del monto total de los reembolsos de impuestos sobre la renta efectuados por las Naciones Unidas. | UN | وشكلت المبالغ المسددة عن ضرائب الدخل التي حصلتها الولايات المتحدة ما يزيد عن 99 في المائة من المبلغ الإجمالي لضرائب الدخل التي سددتها الأمم المتحدة. |
Se establecerán compromisos con cargo al Fondo de Nivelación de Impuestos para cubrir el pasivo estimado como resultado de reembolsar a los funcionarios el pago de impuestos sobre la renta. | UN | وتحمَّل على الصندوق التزامات لتغطية الأعباء التقديرية المتحملة نتيجة لرد ضرائب الدخل هذه إلى الموظفين. |
Se establecerán compromisos con cargo al Fondo de Nivelación de Impuestos para cubrir el pasivo estimado como resultado de reembolsar a los funcionarios el pago de impuestos sobre la renta. | UN | وتحمَّل على الصندوق التزامات لتغطية الأعباء التقديرية المتحملة نتيجة لرد ضرائب الدخل هذه إلى الموظفين. |
Forman parte del régimen de reembolso de impuestos aprobado por la Asamblea General para los ingresos de funcionarios de las Naciones Unidas sujetos a las leyes nacionales de los Estados Miembros en materia de impuestos sobre la renta. | UN | وهي تمثل جزءا من نظام تسديد الضرائب الذي اعتمدته الجمعية العامة فيما يتعلق بالموظفين الذين يخضع دخلهم اﻵتي من اﻷمم المتحدة لقوانين ضرائب الدخل الوطنية في الدول اﻷعضاء. |
En la Ley Orgánica de Guam de 1950 se estipula que las leyes de impuestos sobre la renta en vigor en los Estados Unidos también son aplicables en Guam. | UN | 33 - ينص القانون التأسيسي لغوام لعام 1950 على أن تسري في غوام نفس قوانين الضرائب على الدخل السارية في الولايات المتحدة. |
Las empresas comerciales extranjeras que tienen licencias para realizar actividades comerciales en Guam pueden llegar a recibir algunas exenciones o reembolsos de impuestos sobre la renta, los bienes raíces, los ingresos brutos y el usufructo. | UN | ويجوز لبعض شركات المبيعات الأجنبية المرخص لها بالأعمال التجارية في غوام أن تحصل على بعض الإعفاءات أو التخفيضات في الضرائب على الدخل والممتلكات العقارية وعائدات الشركات الإجمالية والاستخدام. |
En general, estos acuerdos contienen disposiciones relativas a excepciones que indican que las cuestiones de impuestos sobre la renta se tratarán exclusivamente en el marco del tratado entre los países referido al impuesto sobre la renta. | UN | وبوجه عام، تحتوي هذه الاتفاقات على أحكام استثنائية تبين أن أي قضايا تتعلق بضريبة الدخل تعالج حصرا بموجب معاهدة ضريبة الدخل المبرمة بين البلدان. |
Se calcula que el cobro de aranceles supone un coste administrativo de entre el 1% y el 3% del PIB, en comparación con el 10% que requiere la recaudación de impuestos sobre la renta (Banco Mundial, 1988). | UN | ولقد قدر بأن التكلفة اﻹدارية لجباية الضرائب التجارية تصل إلى ما نسبته ١ إلى ٣ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي بالمقارنة بنسبة ١٠ في المائة في حالة الضرائب المفروضة على الدخل )البنك الدولي، ١٩٨٨(. |