"de impuestos sobre la renta" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضريبة الدخل
        
    • ضرائب الدخل
        
    • الضرائب على الدخل
        
    • تتعلق بضريبة الدخل
        
    • الضرائب المفروضة على الدخل
        
    • لضرائب الدخل
        
    Los impuestos se rigen principalmente por la Ley de impuestos sobre la renta, Capítulo 181. UN ٣ - ينظم قانون ضريبة الدخل ]الفصل ١٨١[، بصورة رئيسية، عملية فرض الضرائب.
    En los gastos comunes de personal se incluyen unos 9,5 millones de dólares por concepto de reembolso de impuestos sobre la renta. UN وأدرج ضمن التكاليف العامة للموظفين مبلغ ٥,٩ مليون دولار تقريبا من أجل سداد ضريبة الدخل.
    La Ley de impuestos sobre la renta de 1969 era discriminatoria ya que los ingresos de las mujeres casadas eran gravados como parte de los ingresos del esposo. UN وقد كان قانون ضريبة الدخل لعام 1969 تمييزيا لأن دخل المرأة المتزوجة كان يخضع للضريبة باعتباره جزءا من دخل زوجها.
    En el Pakistán, antes de 1977 las sociedades cooperativas estaban exentas del pago de impuestos sobre la renta y derechos de timbres. UN وفي باكستان، كانت الجمعيات التعاونية، قبل عام ١٩٧٧ معفاة من ضرائب الدخل وضريبة قانون الدمغة.
    Se establecerán obligaciones con cargo al Fondo de Nivelación de Impuestos para cubrir el pasivo estimado como resultado de reembolsar a los funcionarios el pago de impuestos sobre la renta. UN وتحمَّل على الصندوق التزامات لتغطية الأعباء التقديرية المتحملة من جراء المبالغ التي تُرد إلى الموظفين من ضرائب الدخل.
    Los consultores del Departamento de Finanzas Públicas visitaron Swazilandia en marzo de 1995 y abril de 1996 a fin de ayudar a la reforma de la ley de impuestos sobre la renta. UN وزار خبراء هذه الادارة سوازيلند في آذار/مارس ١٩٩٥ وفي نيسان/أبريل ١٩٩٦ للمساعدة على اصلاح قانون الضرائب على الدخل.
    La Sección de Investigación adscrita al Departamento de Impuestos Directos se encarga de investigar los casos de evasión de impuestos sobre la renta y generación de dinero negro. UN يُجري جناح التحقيقات في إدارة ضريبة الدخل تحقيقات بشأن قضايا التهرب من ضريبة الدخل وإدرار المال الأسود.
    Las personas que cohabitaban no podían presentar conjuntamente la declaración de impuestos sobre la renta ni estaban sujetas a la obligación de suministrar una pensión alimenticia, que tampoco existía una vez finalizada la relación. UN ولا يمكن للمتساكنين تقديم مطالبة مشتركة بعوائد ضريبة الدخل. كما أنهما لا يخضعان لالتزامات النفقة بعد انتهاء العلاقة.
    Tras un examen del formulario de impuestos sobre la renta, los funcionarios indican a los particulares la suma que adeudan. UN وبناء على استعراض لوثيقة ضريبة الدخل المذكورة، يبلغ المسؤولون الفرد بالمبلغ الذي في ذمته.
    Esas empresas comerciales están exentas del pago de impuestos sobre la renta cualquiera que sea el monto de las utilidades e independientemente de que esas utilidades se obtengan o no en el Territorio. UN وهذه المؤسسات التجارية معفاة من دفع ضريبة الدخل بغض النظر عن مقدار اﻷرباح التي تجنيها وسواء حصل على هذه اﻷرباح في الاقليم أم لا.
    Pidieron además una deducción de 8,45% por pago anticipado de impuestos sobre la renta correspondientes al año fiscal de 1985, con arreglo al artículo 227 de la legislación tributaria pertinente (Abgabenordnung). UN وطلبا أيضا خصم ٥٤,٨ في المائة لمدفوعات ضريبة الدخل المدفوعة مقدما للسنة الضريبية ٥٨٩١ وفقا للمادة ٧٢٢ من قانون الضرائب ذي الصلة.
    En otros incidentes, saboteadores incendiaron un puesto de la policía en la aldea de Massada, al tiempo que un incendio destruyó documentos y parte de un edificio que servía de sede a la oficina de la Dirección de impuestos sobre la renta en Maŷdal Shams. UN وفي حوادث أخرى، أشعل مخربون النار في مركز شرطة في قرية مسعدة، بينما أتلف حريق وثائق وجزءا من مبنى يتخذ مكتبا لهيئة ضريبة الدخل في قرية مجدل شمس.
    Están sujetos al pago de impuestos sobre la renta los ingresos generados, obtenidos o percibidos en Gibraltar por cualquier persona o empresa. UN 16 - وتفرض ضريبة الدخل على الإيرادات الناشئة في جبل طارق أو المستمدة منه أو المحصلة فيه من جانب أي شخص أو شركة.
    Los flujos de tesorería resultantes de impuestos sobre la renta deben publicarse por separado en la sección de actividades de explotación. UN والتدفقات النقدية الناجمة عن ضرائب الدخل ينبغي الكشف عنها بصفة منفصلة في إطار الفرع المتعلق بأنشطة التشغيل.
    Se establecerán obligaciones con cargo al Fondo de Nivelación de Impuestos para cubrir el pasivo estimado como resultado de reembolsar a los funcionarios el pago de impuestos sobre la renta. UN وتحمَّل على الصندوق التزامات لتغطية الأعباء التقديرية المتحملة نتيجة لرد ضرائب الدخل هذه إلى الموظفين.
    El reembolso de los impuestos cobrados por los Estados Unidos representaba más del 99% del monto total de los reembolsos de impuestos sobre la renta efectuados por las Naciones Unidas. UN وشكلت المبالغ المسددة عن ضرائب الدخل التي حصلتها الولايات المتحدة ما يزيد عن 99 في المائة من المبلغ الإجمالي لضرائب الدخل التي سددتها الأمم المتحدة.
    Se establecerán compromisos con cargo al Fondo de Nivelación de Impuestos para cubrir el pasivo estimado como resultado de reembolsar a los funcionarios el pago de impuestos sobre la renta. UN وتحمَّل على الصندوق التزامات لتغطية الأعباء التقديرية المتحملة نتيجة لرد ضرائب الدخل هذه إلى الموظفين.
    Se establecerán compromisos con cargo al Fondo de Nivelación de Impuestos para cubrir el pasivo estimado como resultado de reembolsar a los funcionarios el pago de impuestos sobre la renta. UN وتحمَّل على الصندوق التزامات لتغطية الأعباء التقديرية المتحملة نتيجة لرد ضرائب الدخل هذه إلى الموظفين.
    Forman parte del régimen de reembolso de impuestos aprobado por la Asamblea General para los ingresos de funcionarios de las Naciones Unidas sujetos a las leyes nacionales de los Estados Miembros en materia de impuestos sobre la renta. UN وهي تمثل جزءا من نظام تسديد الضرائب الذي اعتمدته الجمعية العامة فيما يتعلق بالموظفين الذين يخضع دخلهم اﻵتي من اﻷمم المتحدة لقوانين ضرائب الدخل الوطنية في الدول اﻷعضاء.
    En la Ley Orgánica de Guam de 1950 se estipula que las leyes de impuestos sobre la renta en vigor en los Estados Unidos también son aplicables en Guam. UN 33 - ينص القانون التأسيسي لغوام لعام 1950 على أن تسري في غوام نفس قوانين الضرائب على الدخل السارية في الولايات المتحدة.
    Las empresas comerciales extranjeras que tienen licencias para realizar actividades comerciales en Guam pueden llegar a recibir algunas exenciones o reembolsos de impuestos sobre la renta, los bienes raíces, los ingresos brutos y el usufructo. UN ويجوز لبعض شركات المبيعات الأجنبية المرخص لها بالأعمال التجارية في غوام أن تحصل على بعض الإعفاءات أو التخفيضات في الضرائب على الدخل والممتلكات العقارية وعائدات الشركات الإجمالية والاستخدام.
    En general, estos acuerdos contienen disposiciones relativas a excepciones que indican que las cuestiones de impuestos sobre la renta se tratarán exclusivamente en el marco del tratado entre los países referido al impuesto sobre la renta. UN وبوجه عام، تحتوي هذه الاتفاقات على أحكام استثنائية تبين أن أي قضايا تتعلق بضريبة الدخل تعالج حصرا بموجب معاهدة ضريبة الدخل المبرمة بين البلدان.
    Se calcula que el cobro de aranceles supone un coste administrativo de entre el 1% y el 3% del PIB, en comparación con el 10% que requiere la recaudación de impuestos sobre la renta (Banco Mundial, 1988). UN ولقد قدر بأن التكلفة اﻹدارية لجباية الضرائب التجارية تصل إلى ما نسبته ١ إلى ٣ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي بالمقارنة بنسبة ١٠ في المائة في حالة الضرائب المفروضة على الدخل )البنك الدولي، ١٩٨٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more