En el Asia sudoriental, seis países resultaron gravemente afectados por una densa niebla proveniente primordialmente de incendios forestales en gran escala ocurridos en Indonesia. | UN | ففي جنوب شرق آسيا، تأثرت ستة بلدان بشكل خطير بسحاب كثيف نجم بشكل رئيسي عن حرائق الغابات الواسعة النطاق في إندونيسيا. |
Algunas notificaron el riesgo de una mayor frecuencia de incendios forestales en las temporadas secas y el consiguiente aumento de la erosión del suelo. | UN | وأشار بعض الأطراف إلى احتمال ازدياد تواتر حرائق الغابات في المواسم الجافة وما يترتب على ذلك من زيادة في تعرية التربة. |
iii) Evaluación y prevención de incendios forestales. | UN | `3` تقييم حرائق الغابات والوقاية منها. |
La base de datos se utilizará, en su momento, para elaborar mapas de riesgos de incendio, así como un índice de gradación del peligro de incendios forestales. | UN | وسوف تستخدم قاعدة البيانات في نهاية المطاف في اعداد خرائط عن أخطار الحرائق ودليل لتقدير أخطار حرائق الأحراج. |
Las zonas de evaluación guardan relación con riesgos ambientales como el cambio de la utilización de las tierras y la cubierta vegetal, los corrimientos de tierras y las crecidas repentinas, y la alerta temprana de incendios forestales. | UN | ثم يجري ربط مجالات التقييم بمخاطر بيئية مثل استخدام الأراضي وتغير الغطاء الأرضي، والانهيالات الأرضية والفيضانات السريعة، وبالإنذار المبكر بحرائق الغابات. |
Una de las principales aplicaciones de la tecnología espacial es la detección de incendios forestales. | UN | ومن أهم تطبيقات التكنولوجيا الفضائية الكشف عن حرائق الغابات. |
Las finas partículas de hollín que vienen de incendios forestales, emisiones de diesel y de las plantas eléctricas de carbón. | Open Subtitles | جسيمات دقيقة من السناج التي تأتي من حرائق الغابات ، وعوادم الديزل و محطات الطاقة التي تعمل بالفحم. |
10. Formular y poner en marcha un plan para la prevención y combate de incendios forestales. | UN | ١٠ - صياغة وتنفيذ خطة لمنع حرائق الغابات ومكافحتها. |
Entre los problemas que es preciso abordar están también el modo de garantizar la seguridad de los trabajadores, la reducción del riesgo de incendios forestales y el control del consumo de alimentos de los bosques vírgenes; | UN | وتشمل القضايا التي يلزم التصدي لها كذلك ضمان صحة العمال وتقليل مخاطر حرائق الغابات ومكافحة استهلاك اﻷغذية الحراجية البرية؛ |
Los procedimientos y medios de mitigación son actividades interinstitucionales que realiza un centro de gestión de incendios forestales y coordinación a fin de luchar contra esos incendios. | UN | أما التدابير والاجراءات المتعلقة بالتخفيف من آثار الحرائق فهي عبارة عن أنشطة مشتركة بين الوكالات تنفذ من خلال مركز لادارة وتنسيق مكافحة حرائق الغابات. |
Entre 2002 y 2005 se organizaron dos grandes ejercicios de carácter multinacional sobre extinción de incendios forestales, a fin de mejorar la cooperación entre países que anteriormente habían estado en conflicto. | UN | فبين عامي 2002 و 2005، جرى تنظيم تمرينين رئيسيين متعددي الجنسيات لإطفاء حرائق الغابات لتحسين التعاون بين بلدان شملها الصراع في الماضي. |
Se estima que durante el verano descenderá el nivel de las aguas, lo que podría tener consecuencias negativas en la navegación fluvial y la generación de energía hidroeléctrica y aumentar el riesgo de incendios forestales. | UN | وتفيد التنبؤات بأن أكثر مناسيب المياه انخفاضا ستلاحظ في فترة الصيف، مما قد يؤثر سلبا على الملاحة النهرية وعلى إنتاج الطاقة الكهربائية المائية، ويزيد من مخاطر حرائق الغابات. |
Se está estudiando la posibilidad de dotar a los satélites de instrumentos infrarrojos avanzados para la detección temprana, la vigilancia y el control de la periferia de incendios forestales que abarquen una superficie de más de 0,1 hectáreas. | UN | ويجري الآن النظر في تزويد السواتل بأحدث أجهزة الأشعة تحت الحمراء من أجل سرعة استبانة حدود حرائق الغابات التي تغطي مساحة تزيد على 0.1 هكتار ورصدها ومكافحتها. |
El proyecto relativo a la biomasa, que cuenta con fondos de la Secretaría y que ejecuta la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA, tomará medidas comparativas para el muestreo de humo de incendios forestales y la quema de la caña de azúcar. | UN | وسيجري المشروع الخاص بالكتل الأحيائية، الذي تموله الأمانة وينفذه فرع المواد الكيميائية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، قياسات مقارنة لعينات من الأدخنة المأخوذة من حرائق الغابات وحرق قصب السكر. |
En su 60º período de sesiones, el Comité de la Madera aprobó la decisión de suspender la publicación y la difusión de estadísticas de incendios forestales ya que existen otras entidades que reúnen estadísticas nacionales generales de los incendios forestales, las analizan y las publican | UN | وافقت لجنة الأخشاب، في دورتها السابعة والستين، على وقف عملية جمع الإحصاءات عن حرائق الغابات ونشرها بطريقة منفصلة لأن هناك كيانات أخرى تضطلع بجمع الإحصاءات الوطنية العامة لحرائق الغاباتوتحليلها ونشرها |
En 2012, el ICIMOD puso en marcha un sistema piloto de detección y supervisión de incendios forestales en Nepal, desarrollado en colaboración estrecha con el Departamento de Bosques. | UN | وفي عام 2012، بدأ المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال في نيبال، بالتعاون الوثيق مع إدارة الغابات، نظاما تجريبيا للكشف عن حرائق الغابات ورصدها في نيبال. |
La base de datos se utilizará, en su momento, para elaborar mapas de riesgos de incendio, así como un índice de gradación del peligro de incendios forestales. | UN | وسوف تستخدم قاعدة البيانات في نهاية المطاف في اعداد خرائط عن أخطار الحرائق ودليل لتقدير أخطار حرائق الأحراج. |
c) La participación en el programa europeo de vigilancia de incendios forestales y situaciones de emergencia y de la predicción de terremotos, utilizando equipos de Meteor-3M y Resurs-DK; | UN | (ج) المشاركة في البرنامج الأوروبي المتعلق برصد حرائق الأحراج وحالات الطوارئ والمتعلق بالتنبؤ بالزلازل، باستخدام معدات على متن الساتلين " Meteor-3M " و " Resurs-DK " ؛ |
c) La localización y vigilancia de incendios forestales que afecten superficies superiores a 40 hectáreas, mediante datos del Meteor3M, el ResursDK y el MonitorE obtenidos en las regiones visible e infrarroja del espectro electromagnético. | UN | (ج) اكتشاف ورصد حرائق الأحراج التي تغطي مساحة تزيد على 40 هكتارا، باستخدام بيانات من السواتل " Meteor-3M " و " Resurs-DK " و " Monitor-E " المأخوذة في مجالات مرئية ودون الحمراء لطيف الموجات الكهرومغنطيسية. |
La cantidad de material vegetativo caída en esta zona tiene serias y riesgosas implicaciones para la vida en la región, debido a que puede convertirse en grandes focos de incendios forestales. | UN | ويترتب على كم النباتات التي تهاوت في هذه المساحة آثار خطيرة تهدد الحياة في المنطقة لأنها قد تتحول إلى وقود كبير لحرائق الغابات. |