ويكيبيديا

    "de incorporación de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتعميم مراعاة
        
    • المتعلقة بتعميم مراعاة
        
    • من أجل تعميم مراعاة
        
    • مجال تعميم مراعاة
        
    • في تعميم مراعاة
        
    • اندماج اﻻتحاد
        
    • تتعلق بتعميم
        
    • تقوم على تعميم مراعاة
        
    • المتعلق بتعميم مراعاة
        
    • أعمال تعميم مراعاة
        
    El objetivo es el desarrollo de instrumentos, diferentes formas de organizaciones, métodos de medición del criterio de incorporación de la perspectiva de género en las distintas actividades y ensayo de diferentes métodos. UN وهناك تركيز خاص على اتجاهات وسلوك موظفي الدائرة المذكورة والهدف هو تطوير الأجهزة ومختلف أشكال المنظمات وقياس الوسائل اللازمة لتعميم مراعاة البعد الجنساني واختبار وسائل أخرى مختلفة.
    El apoyo a la aplicación de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en las oficinas de los países se extiende a 50 oficinas y a todos los centros regionales UN دعم 50 مكتبا قطريا وسائر المراكز الإقليمية من أجل تنفيذ استراتيجية المكاتب القطرية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    El apoyo a la aplicación de la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en las oficinas de los países se extiende a 37 oficinas UN دعم 37 مكتبا قطريا من أجل تنفيذ استراتيجية المكاتب القطرية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Incluso en el caso de los coordinadores de las cuestiones de género no siempre se evaluaban las responsabilidades y los logros en materia de incorporación de la perspectiva de género como parte de su actuación profesional. UN وحتى منسقو الشؤون الجنسانية لم يكن يجري دائما تقييم مسؤولياتهم المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني كجزء من أدائهم.
    Se ha puesto un empeño especial en asegurar que la estrategia de incorporación de la perspectiva de género en la actividad general de la Comisión quede reflejada en los nueve subprogramas del plan por programas bienal. UN وقد بُذلت جهود خاصة لكفالة أن تراعى في كامل البرامج الفرعية التسعة من الخطة البرنامجية لفترة السنتين الاستراتيجية التي تنتهجها اللجنة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) adaptará su estrategia de incorporación de la perspectiva de género a las necesidades locales y regionales. UN وستكيف منظمة الصحة العالمية استراتيجيتها في مجال تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين مع الاحتياجات المحلية والإقليمية.
    Sólo seis programas y un 29% de los directores de programa que respondieron a la encuesta afirmaron que las mejores prácticas de incorporación de la perspectiva de género se consignaban y difundían entre el personal. UN فلم يفد سوى ستة من البرامج و 29 في المائة ممن أجابوا على الدراسة الاستقصائية لمديري البرامج أنه تم تجميع أفضل الممارسات في تعميم مراعاة المنظور الجنساني ونشرها بين الموظفين.
    Asimismo, ha intensificado sus actividades de incorporación de la perspectiva de derechos humanos en la labor de otros organismos de las Naciones Unidas. UN وعزّز أيضا عمله لتعميم مراعاة حقوق الإنسان في أعمال وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    iv) Varios sectores ya han comenzado sus actividades y estudios de incorporación de la perspectiva de género en su seno. UN ' 4` ولقد بدأت عدة قطاعات بالفعل تدريبات ودراسات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في تلك القطاعات.
    Un grupo de cinco ministerios públicos ha comenzado a ejecutar un exhaustivo proceso de incorporación de la perspectiva de género. UN وقد بدأت مجموعة من خمس وزارات حكومية في تنفيذ عملية متعمقة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    :: Una gama de diferentes estructuras y procesos de incorporación de la perspectiva de género a través de la Secretaría UN :: وجود طائفة من الهياكل والعمليات المختلفة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنحاء الأمانة العامة
    En el informe se examinaban las distintas formas y niveles de incorporación de la discapacidad en la cooperación para el desarrollo. UN واستعرض التقرير أشكالاً ومستويات مختلفة لتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في التعاون الإنمائي.
    De hecho, muchos de los países miembros han emprendido iniciativas para establecer estrategias nacionales de incorporación de la perspectiva de género. UN وفي واقع الأمر، وضع الكثير من البلدان الأعضاء مبادرات لاستراتيجيات وطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Esto ayudará al sistema de las Naciones Unidas en su conjunto a rendir cuentas con respecto a los compromisos asumidos en materia de incorporación de la perspectiva de género. UN وسيساعد ذلك منظومة الأمم المتحدة ككل على تحمل مسؤولية التزاماتها المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Apoyo técnico mediante 3 reuniones de consulta con funcionarios gubernamentales estatales sobre la formulación y ampliación de la política de incorporación de la perspectiva de género en cada uno de los estados de Darfur UN تقديم الدعم الفني من خلال ثلاثة اجتماعات تشاور تعقد مع المسؤولين في حكومات الولايات بشأن وضع وتعزيز السياسات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في كل ولاية من ولايات دارفور
    Sin embargo, no tiene intención de introducir mecanismos de rendición de cuentas en relación con la tarea de incorporación de la perspectiva de género en las oficinas del Gobierno. UN بيد أن الحكومة لا تعتزم تطبيق آليات للمساءلة بشأن الأعمال المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في المكاتب الحكومية.
    13. Solicita al Relator Especial que presente a la Comisión en su 51º período de sesiones un informe anual sobre sus actividades de incorporación de la discapacidad en el programa de desarrollo; UN 13 - يطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا سنويا عن الأنشطة التي يقوم بها من أجل تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية؛
    13. Solicita al Relator Especial que presente a la Comisión en su 51º período de sesiones un informe anual sobre sus actividades de incorporación de la discapacidad en el programa de desarrollo; UN 13 - يطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا سنويا عن الأنشطة التي يقوم بها من أجل تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطة التنمية؛
    El GMEF, que se preparó teniendo en cuenta la experiencia de Filipinas durante un decenio en materia de incorporación de la perspectiva de género, sistematiza lo que anteriormente no eran más que experimentos e improvisaciones. UN ويقوم إطار تقييم تعميم مراعاة المنظور الجنساني الذي تم تطوره على أساس تجربة عمرها 10 سنوات للفلبين في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بتنظيم ما كان سابقا مجرد تجارب وارتجالات.
    Esta mesa redonda podría centrarse en las experiencias concretas de incorporación de la migración en la planificación del desarrollo nacional. UN 65 - سيركز اجتماع المائدة المستديرة على تجارب ملموسة في تعميم مراعاة الهجرة في التخطيط الإنمائي الوطني.
    En 2009, el Gobierno había puesto en marcha la Política de incorporación de la perspectiva de género para garantizar que todas las políticas y programas promovieran la igualdad de género. UN وفي عام 2009، بدأت الحكومة في تنفيذ سياسة تتعلق بتعميم المنظور الجنساني وتهدف إلى إدراج مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع السياسات والبرامج الحكومية.
    3.1.2 Aprobación por el Gobierno del Sudán meridional de una política de incorporación de la perspectiva de género UN 3-1-2 إقرار حكومة جنوب السودان سياسة تقوم على تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    La CHED sigue supervisando la aplicación del programa de incorporación de la perspectiva género y la integración de conceptos sobre la mujer y el desarrollo en los programas de ciertas materias. UN وتواصل لجنة التعليم العالي رصد تنفيذ المنهج الدراسي المتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني وكذلك مفاهيم إدماج المرأة في التنمية وإدماجها في المناهج التعليمية لموضوعات مختارة.
    La Ministra, además, coopera en su trabajo diario con el Departamento para la Igualdad entre los Géneros para garantizar que este Departamento sirva de modelo y sea un referente en materia de incorporación de la perspectiva de género. UN وتتعاون الوزارة، بصورة يومية، مع إدارة المساواة بين الجنسين لكفالة أن تكون إدارة الوزارة مثلا يُحتذى في أعمال تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية والعمل كواجهة لهذه الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد