ويكيبيديا

    "de incorporación de las cuestiones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعميم مراعاة المنظور
        
    • لتعميم مراعاة المنظور
        
    • مراعاة نوع
        
    El UNIFEM también desempeñó una función importante en el apoyo a las actividades de incorporación de las cuestiones de género en la respuesta del sistema de las Naciones Unidas. UN كذلك اضطلع الصندوق بدور رئيسي في دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في استجابة منظومة الأمم المتحدة.
    El proceso interno de incorporación de las cuestiones de género en el PNUD no se estaba encomendando al UNIFEM. UN ولم تتم الاستعانة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في العملية الداخلية الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج.
    El proceso interno de incorporación de las cuestiones de género en el PNUD no se estaba encomendando al UNIFEM. UN ولم تتم الاستعانة بصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في العملية الداخلية الرامية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرنامج.
    La estrategia nacional de incorporación de las cuestiones de género y el plan de acción para la mujer rural, aprobados en 2008. UN الاستراتيجية الوطنية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وخطة العمل للمرأة الريفية المعتمدتان في عام 2008.
    Los respectivos ministerios elaboraron planes de incorporación de las cuestiones de género y algunos de esos planes también recibieron apoyo presupuestario del Ministerio de Finanzas. UN وقامت الوزارات المعنية بوضع خطط لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وقدمت وزارة المالية الدعم لميزانيات تنفيذ هذه الخطط.
    El sistema de las Naciones Unidas ha logrado definir claramente los conceptos de incorporación de las cuestiones de género, proceso que culminó con la resolución del Consejo Económico y Social sobre incorporación de las cuestiones de género. UN وقد جعلت منظومة اﻷمم المتحدة مفاهيم مراعاة نوع الجنس موضع تركيز موحد، توج بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مراعاة نوع الجنس.
    España ha adoptado una perspectiva de incorporación de las cuestiones de género en su política y sus programas nacionales y también ha abordado el problema de los estereotipos culturales y el poder de los medios de comunicación para influir en la opinión pública. UN وذكرت أن إسبانيا قد اعتمدت تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها الوطنية وعالجت كذلك مسألة القوالب النمطية الثقافية وقدرة وسائل الإعلام على التأثير في الرأي العام.
    A partir de 1995, varios países donantes examinaron sus políticas y estrategias nacionales de cooperación para el desarrollo para incluir un criterio de igualdad de género y reforzar las actividades de incorporación de las cuestiones de género en la actividad general. UN وقام عدد من البلدان المانحة باستعراض سياساتها واستراتيجياتها في مجال التعاون الإنمائي بإدراج التركيز على المساواة بين الجنسين وتعزيز أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني منذ عام 1995.
    Con el fin de dar suficiente relieve a las preocupaciones relativas al género, se establecerán puntos de referencia claros en consonancia con la hoja de calificación institucional, en materia de incorporación de las cuestiones de género en las actividades básicas. UN وستوضع نقاط مرجعية واضحة تتماشى مع النظام المؤسسي لبطاقات إحراز النتائج في تعميم مراعاة المنظور الجنساني، ضمانا لإعطاء أولوية مناسبة للشواغل الجنسـانية.
    También se consideró un problema la falta de una comprensión clara, entre los funcionarios gubernamentales y la población en general, del concepto de igualdad de género, y de la estrategia de incorporación de las cuestiones de género y la forma de utilizarla. UN فانعدام الفهم الواضح لمفهوم المساواة بين الجنسين ولاستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني وكيفية استخدامه فيما بين المسؤولين الحكوميين وعامة الجمهور اعتُبر تحديا أيضا.
    La UIP adoptará una política de incorporación de las cuestiones de género y la aplicará en todas sus estructuras. La incorporación de las cuestiones de género es una estrategia mundialmente reconocida para promover la igualdad de género. UN سيضع الاتحاد البرلماني الدولي سياسة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وسيطبقها على نطاق المنظمة لأنّ ذلك يشكل استراتيجية مقبول بها عالميا في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Se han establecido arreglos institucionales para coordinar las actividades de incorporación de las cuestiones de género mediante un sistema de centros de enlace establecidos en la sede y en las oficinas. UN وأُعدت ترتيبات مؤسسية لتنسيق أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني، من خلال نظام منسقين للشؤون الجنسانية، جرى تأسيسه في المقر وفي المكاتب الإقليمية.
    Además, el personal carece de capacidad para realizar actividades dirigidas a promover la igualdad entre los géneros y aplicar la estrategia de incorporación de las cuestiones de género. UN وعلاوة على ذلك، يفتقر الموظفون إلى القدرة على تنفيذ الأنشطة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين واستخدام استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    El Gobierno actual ha incluido iniciativas de incorporación de las cuestiones de género, raciales y étnicas en sus acuerdos con los Estados en el marco del Programa Nacional de Seguridad Pública. UN 12 - وأدرجت الإدارة الراهنة مبادرات بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني فيما يتعلق بالمرأة والعرق والأصل الإثني في الاتفاقات التي أبرمتها مع الولايات بموجب البرنامج الوطني للسلامة العامة.
    Su delegación celebra los informes del Secretario General, que abarcan algunas de las dificultades indicadas, y en particular, los esfuerzos de la propia Asamblea General para aplicar las estrategias de incorporación de las cuestiones de género en todas las actividades y programas. UN 27 - ومضى يقول إن وفد بلده يرحب بتقارير الأمين العام التي عالجت بعض التحديات في هذا الصدد، وبخاصة الجهود المبذولة من جانب الجمعية العامة نفسها بغية تطبيق استراتيجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    - Sigue siendo escasa la labor de incorporación de las cuestiones de género en las actividades de planificación, ejecución y seguimiento UN - لا تزال الإجراءات المتخذة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في تخطيط الأنشطة وتنفيذها ورصدها قليلة
    Recomienda que el Estado parte introduzca un programa amplio de incorporación de las cuestiones de género en todos los ministerios del Gobierno y organice una campaña amplia de sensibilización, en la que también se informe a los funcionarios públicos respecto de la Convención. UN 158 - وتوصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف ببرنامج شامل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات وتضطلع بحملة شاملة للتوعية بالاتفاقية، على أن تشمل موظفي الخدمة المدنية.
    Son especialmente alentadoras las medidas de incorporación de las cuestiones de género que se están aplicando dentro de las Naciones Unidas, así como la función que desempeña la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en el diseño de estrategias para resolver los problemas de la mujer. UN 5 - إن الجهود المبذولة الآن في الأمم المتحدة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني موضع ترحيب بالغ، وكذلك الدور الذي تؤديه لجنة وضع المرأة في صياغة استراتيجيات لحل قضايا المرأة.
    Además, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz seguirá aplicando su estrategia de incorporación de las cuestiones de género, encaminada a formular mejores políticas y programas que tengan plenamente en cuenta el efecto de las operaciones de mantenimiento de la paz en las mujeres, los hombres, las muchachas y los muchachos. UN وإضافة إلى ذلك، سوف تواصل إدارة عمليات حفظ السلام استراتيجيتها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، الرامية إلى توفير سياسات وبرامج أفضل تأخذ بعين الاعتبار أثر عمليات حفظ السلام على المرأة والرجل والطفلة والصبي.
    Además, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz seguirá aplicando su estrategia de incorporación de las cuestiones de género, encaminada a formular mejores políticas y programas que tengan plenamente en cuenta el efecto de las operaciones de mantenimiento de la paz en las mujeres, los hombres, las muchachas y los muchachos. UN وإضافة إلى ذلك، سوف تواصل إدارة عمليات حفظ السلام استراتيجيتها لتعميم مراعاة المنظور الجنساني، الرامية إلى توفير سياسات وبرامج أفضل تأخذ بعين الاعتبار أثر عمليات حفظ السلام على المرأة والرجل والطفلة والصبي.
    Los expertos trataron desde distintos ángulos regionales y nacionales el papel desempeñado por diferentes agentes en el proceso de incorporación de las cuestiones de género en el programa político. UN وقد ناقش الخبراء الدور الذي تضطلع به مختلف الجهات الفاعلة في عملية مراعاة نوع الجنس في جدول اﻷعمال السياسي من عدة منظورات إقليمية ووطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد