ويكيبيديا

    "de industrialización de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التصنيع في
        
    • التصنيع التي
        
    • تصنيعية
        
    • من أجل تصنيع
        
    Dichas oportunidades podrían ir más allá del grado de industrialización de los países participantes, de formas que serían únicas en el mundo contemporáneo. UN ويمكن أن تمتد هذه الفرص الى أبعد من مستوى التصنيع في البلدان المشاركة، وبأساليب فريدة من نوعها في العالم المعاصر.
    48. La participación de la ONUDI en varias áreas fundamentales tendrá una influencia duradera en la promoción del proceso de industrialización de Namibia. UN 48- وقال ان اشتراك اليونيدو في عدد من المجالات الحيوية سوف يحقق تغييرا باقيا في النهوض بعملية التصنيع في ناميبيا.
    El nivel de industrialización de cada país queda reflejado en el valor añadido manufacturero (VAM) per capita. UN يخضع مستوى التصنيع في كل بلد للقيمة المضافة للصناعة التحويلية للفرد.
    Sin embargo, se ha constatado que en 1985, debido a la escasez de mano de obra en los países en proceso reciente de industrialización de la región hubo un aumento de la migración. UN ولكن من المعروف أنه حتى عام ١٩٨٥ عمل نقص اﻷيدي العاملة في البلدان الحديثة التصنيع في هذه المنطقة على زيادة الهجرة اليها.
    Es menester formular objetivos alcanzables contra los cuales se pueda medir el desempeño de la ONUDI en la tarea de contribuir a los esfuerzos de industrialización de los países en desarrollo. UN وقال إنه لا بد من صوغ أهداف قابلة للتحقيق يُقاس عليها أداء اليونيدو في دعم جهود التصنيع التي تبذلها البلدان النامية.
    De hecho, hasta 42 países en desarrollo, 12 de los cuales de América Latina, 6 de Oriente Medio y del norte de África y 15 del África subsahariana, crecieron a un ritmo superior al 2,5% per cápita (con una tasa de aumento de la población bastante elevada) durante los años anteriores a la crisis del petróleo de 1973, a pesar de que seguían políticas de industrialización de sustitución de las importaciones con barreras de protección muy elevadas. UN وفي الواقع، فإن ما مجموعه 42 بلداً نامياً، من بينها 12 بلداً في أمريكا اللاتينية و6 في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا و15 في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، نمت بنسبة تزيد على 2.5 في المائة بحسب الفرد (وهي بلدان ذات معدلات نمو عالية من السكان بشكل ملحوظ) خلال الأعوام التي سبقت أزمة النفط لعام 1973 - على الرغم من اتباعها لسياسات تصنيعية بديلة للواردات خلف حواجز حمائية عالية.
    14.20 El gobierno y el sector privado desempeñan papeles que se refuerzan mutuamente en el aumento del ritmo de industrialización de África. UN ١٤-٢٠ وللحكومات والقطاع الخاص أدوار متعاضدة في دفع خُطى التصنيع في أفريقيا.
    Las pequeñas empresas y las empresas rurales han desempeñado un papel preponderante en el proceso de industrialización de varios países del Asia oriental. UN ٦٥ - وقد أدت المشاريع الصغيرة والريفية دورا هاما في عملية التصنيع في عدد من بلدان شرق آسيا.
    Las pequeñas empresas y las empresas rurales han desempeñado un papel preponderante en el proceso de industrialización de varios países del Asia oriental. UN ٦٥ - وقد أدت المشاريع الصغيرة والريفية دورا هاما في عملية التصنيع في عدد من بلدان شرق آسيا.
    La energía es un factor fundamental del proceso de desarrollo socioeconómico de las naciones y, en particular, del proceso de industrialización de los países en desarrollo. UN والطاقة عامل أساسي في عملية التنمية الاقتصادية - الاجتماعية لﻷمم، وبخاصة في عملية التصنيع في البلدان النامية.
    El sistema de las Naciones Unidas puede también participar en el proceso de industrialización de África ayudando a reproducir métodos que hayan buenos resultados en Asia. UN ويمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أيضا أن تشارك في عملية التصنيع في القارة اﻷفريقية بمساعدتها على اتباع طرق أثبتت جدواها في آسيا.
    14.20 El gobierno y el sector privado desempeñan papeles que se refuerzan mutuamente en el aumento del ritmo de industrialización de África. UN ١٤-٢٠ وللحكومات والقطاع الخاص أدوار متعاضدة في دفع خُطى التصنيع في أفريقيا.
    Sigue de cerca y examina los avances de la industrialización de África y determina y recomienda medidas para acelerar el proceso de industrialización de la región. UN وترصد اللجنة وتقيم ما أحرز من تقدم في مضمار التصنيع في أفريقيا وتوصي بالتدابير الكفيلة بدفع خُطى عملية التصنيع في المنطقة وتوصي باتخاذ هذه التدابير.
    La comprensión de este aspecto contribuirá también a aumentar la eficiencia de las políticas en materia de IED a fin de apoyar las estrategias de industrialización de esos países. UN وفهم هذا البُعد من شأنه أن يساعد أيضا على زيادة فاعلية سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر لدعم استراتيجيات التصنيع في البلدان المضيفة.
    No ha concluido aún el proceso de industrialización de China. UN ولم تكتمل بعد عملية التصنيع في الصين.
    La ONUDI puede desempeñar una función clave en favor del proceso de industrialización de los países en desarrollo, mediante su apoyo en materia de fomento de la capacidad, de capacitación y de asistencia técnica y financiera. UN ويمكن أن تؤدي اليونيدو دوراً رئيسياً في مساعدة عملية التصنيع في البلدان النامية، وتوفير الدعم في مجالات بناء القدرات والتدريب والمساعدة التقنية والمالية.
    Si la recesión mundial es leve y corta, cabe prever que el crecimiento y el proceso de industrialización de los países en desarrollo se reanudarán con prontitud. UN وإذا كان الكساد العالمي معتدلاً وقصير الأمد، يمكن بشكل معقول توقع استئناف النمو وعملية التصنيع في البلدان النامية بسرعة.
    En la Carta de industrialización de Kazajstán figuran 469 proyectos por un monto global de 8,3 trillones de tengue. En la construcción de estas obras participarán más de 160.000 ciudadanos. UN وتتضمن خريطة التصنيع في كازاخستان تنفيذ 469 مشروعاً تتكلف أكثر من 8.3 تريليون تنغي، يشارك في تنفيذها أكثر من 000 160 كازاخستاني.
    Otra publicación, titulada Industrialization for economic transformation and sustainable development in Southern Africa: Addressing the gaps, señaló el estado de industrialización de África Meridional y puso de relieve los problemas y recomendaciones más importantes para hacerles frente. UN وبيّن منشور آخر عنوانه " التصنيع من أجل تحقيق التحول الاقتصادي والتنمية المستدامة في الجنوب الأفريقي: معالجة الثغرات " حالة التصنيع في الجنوب الأفريقي، وحدد المعوقات الرئيسية وقدم توصيات للتصدي لها.
    Se señaló también que los esfuerzos de industrialización de los países africanos deben complementarse y facilitarse mediante ajustes estructurales de los países industrializados, como su desvinculación de sectores e industrias en los que no son competitivos. UN 44 - ولوحظ أيضا أنه ينبغي للتكيف الهيكلي في البلدان الصناعية، الذي يشمل الابتعاد عن القطاعات والصناعات غير التنافسية، أن يكمل وييسر جهود التصنيع التي تبذلها البلدان الأفريقية.
    La evaluación reveló que, al igual que el Plan de Acción de Lagos, el Segundo Decenio constituía la expresión de las intenciones y deseos de industrialización de África. UN ٢٤ - وكشف التقييم عن أن العقد الثاني مثله مثل خطة عمل لاغوس، هو بمثابة تعبير عن النوايا والرغبات من أجل تصنيع أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد