ويكيبيديا

    "de infantería" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مشاة
        
    • المشاة
        
    • للمشاة
        
    • مشاه
        
    • المشاه
        
    • راجلة
        
    • والراجلة
        
    • مُشاة
        
    • للمشاه
        
    • ومشاة
        
    Se encuentran en el país seis batallones de infantería, procedentes del Brasil, la India, Rumania, Uruguay, Zambia y Zimbabwe. UN وتوجد في البلد في الوقت الحالي ٦ كتائب مشاة من أوروغواي والبرازيل وزامبيا وزمبابوي ورومانيا والهند.
    :: Lo anterior es para un batallón típico integrado por cuatro compañías de infantería y una compañía de apoyo. UN :: المواد المذكورة أعلاه مخصصة للكتيبة العسكرية التي تتكون من أربع سرايا مشاة وسرية دعم واحدة.
    Esos refuerzos consistirían en dos batallones de infantería y cuatro helicópteros de ataque. UN وستتألف هذه التعزيزات من كتيبتي مشاة إضافيتين وأربع طائرات هليوكوبتر قتالية.
    Después del incidente, por un tiempo la UNIKOM reemplazó las patrullas nocturnas de observadores militares desarmados con patrullas de infantería armada. UN وعقب هذا الحادث استبدلت البعثة مؤقتا بالدوريات الليلية المؤلفة من مراقبين عسكريين غير مسلحين دوريات من المشاة المسلحين.
    Con esta salvedad, tengo la intención de introducir los batallones de infantería en varias etapas. UN وإذ أضع هذا اﻷمر بعين الاعتبار، فإنني أعتزم إرسال كتائب المشاة على مراحل.
    10% para personal de infantería, 25% para personal de logística y apoyo UN ١٠ في المائة للمشاة و ٢٥ في المائة للدعم السوقي
    Tenemos un batallón de infantería estacionado en Croacia a las órdenes de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas. UN وهناك كتيبة مشاة تشيكية مرابطة في كرواتيا تحت قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Nueve Estados Miembros que aportan batallones de infantería a la UNPROFOR han comunicado oficialmente a la Secretaría las dificultades que experimentan en razón de la demora en el reembolso. UN فقد أبلغت تسع دول أعضاء مساهمة بكتائب مشاة في قوة اﻷمم المتحدة للحماية اﻷمانة رسميا بالصعاب التي تواجهها من جراء هذا التأخر في رد التكاليف.
    De esta manera la FNUOS estará compuesta por batallones de infantería de Austria y Polonia y una unidad logística del Canadá. UN وبذلك ستضم قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك كتيبتي مشاة من بولندا والنمسا ووحدة سوقية من كندا.
    Posteriormente, el Consejo de Seguridad decidió fortalecer gradualmente la UNIKOM, comenzando por la adición de un batallón de infantería mecanizada. UN وبعد ذلك قرر مجلس اﻷمن تعزيز البعثة على مراحل، وأن يتم ذلك في المرحلة اﻷولى عن طريق تزويدها بكتيبة مشاة آلية.
    25. Los sectores de Kigali y de la zona desmilitarizada estarán integrados por un batallón de infantería y observadores militares. UN ٥٢ - سيتكون كل من قطاع كيغالي وقطاع المنطقة المجردة من السلاح من كتيبة مشاة ومراقبين عسكريين.
    En la mañana del mismo día en que sufriera el atentado había sido amenazado en el cuartel de la 2a. Brigada de infantería de Santa Ana. UN وفي صباح نفس اليوم الذي تعرض فيه لذلك الاعتداء وجه إليه تهديد في مقر قيادة اللواء الثاني مشاة في سانتا أنا.
    En el párrafo 10 de mi último informe mencioné mi intención de desplegar en la provincia de Zambezia una compañía de infantería autónoma que había de aportar el Gobierno del Brasil. UN وفي الفقرة ١٠ من تقريري اﻷخير، ذكرت أنني أعتزم وزع سرية مشاة برازيلية قائمة بذاتها في مقاطعة زامبيزيا.
    Está previsto el despliegue de dos compañías de infantería independientes, de Malawi y Malí respectivamente. UN وستتألف القوات التي يعتزم وزعها من سريتي مشاة مستقلتين، إحداهما من ملاوي واﻷخرى من مالي؛
    El despliegue previsto consistirá en un batallón de infantería de Túnez y, según el programa establecido, se iniciará a principios de octubre. UN وسيتألف الوزع المزمع من كتيبة مشاة واحدة من تونس، من المقرر البدء في وزعها في أوائل شهر تشرين اﻷول/أكتوبر؛
    Prosigue la capacitación del primer batallón de infantería, compuesto por 500 efectivos, en Los Palos, distrito de Lautem. UN وتواصل كتيبة المشاة الأولى التي تضم 500 عنصر تدريبها في لوس بالوس، في مقاطعة لوتيم.
    Sin embargo, en las zonas menos seguras, la limitada capacidad de infantería sigue dedicándose principalmente a tareas de protección de la fuerza y escolta. UN ومع ذلك، في أقل المناطق أمنا، فإن قدرات المشاة المحدودة تظل تستنزفها بقدر كبير مهام الحماية والحراسة التي توفرها القوة.
    Cuatro incidentes relativos a cuatro niñas y un muchacho fueron verificados: en ello se implicaba a los batallones de infantería 11°, 34°, 25°, 54° del Ejército de Filipinas. UN وتم التحقق من أربعة حوادث شملت أربع فتيات وصبي واحد، تورطت فيها كتائب المشاة 11 و 34 و 25 و 54 من الجيش الفلبينى.
    El cuarto batallón de infantería, que incluye la fuerza de reacción rápida, se desplegará como apoyo en toda Liberia, según se requiera. UN وستكون كتيبة المشاة الرابعة، التي تشكل قوة الرد السريع، في موقف تقديم الدعم في جميع أرجاء ليبريا، عند الحاجة.
    Irás a Cedar Creek con el Primer Batallón del Octavo de infantería. Open Subtitles لذا يمكنكم البدء مع أول فرقة من المشاة رقم 8
    Se necesitaría una fuerza total de entre 15 y 21 batallones de infantería. UN وسيتطلب الأمر قوة يتراوح مجموعها من 15 إلى 21 كتيبة للمشاة.
    El despliegue de una compañía de infantería mecanizada equipada con vehículos blindados resulta esencial para fortalecer la capacidad de legítima defensa de la Fuerza. UN ولا بد من نشر سرية مشاه ميكانيكية مزودة بمركبات مدرَّعة من أجل تحسين قدرات القوة في مجال الدفاع عن النفس.
    Contribuye, además, con la Misión de las Naciones Unidas en Haití (UNMIH) con un contingente de infantería en tareas humanitarias. UN كما أرسلنا وحدة من جنود المشاه إلى هايتي للمساعدة في اﻷنشطة اﻹنسانية التي تقوم بها بعثة اﻷمم المتحدة هناك.
    Una patrulla de infantería israelí cruzó la valla técnica por el paso fronterizo de Hassan y penetró unos 35 m. Permaneció en ese lugar unos 10 minutos sin cruzar la línea de repliegue. UN أقدمت دورية راجلة تابعة للعدو الإسرائيلي على اجتياز السياج التقني عند بوابة حسن لمسافة 35 مترا حيث مكثت في المكان لمدة 10 دقائق دون أن تخرق خط الانسحاب.
    :: Prestación de asesoramiento mediante patrullas mixtas, contactos cotidianos y asignación de asesores a la Policía Nacional de Liberia sobre patrullas fijas, móviles y de infantería, supervisión de patrullas e investigaciones penales UN :: تقديم مشورة، عن طريق الدوريات المشتركة والاتصالات اليومية والأنشطة المضطلع بها في المواقع المشتركة، إلى الشرطة الوطنية الليبرية بشأن أعمال الدورية الثابتة والمتحركة والراجلة والإشراف على الدوريات، فضلا عن التحقيقات الجنائية.
    Todos son de infantería de élite bien equipada. Open Subtitles كلهم مُشاة النخبة مُجهزين تجهيزاً كاملاً
    El equipo de oficiales de Estado Mayor de la Fuerza de Reserva de África Oriental desplegado en el cuartel general de la AMISOM ha ayudado a las autoridades somalíes a reorganizar las Fuerzas de Seguridad Nacionales en dos divisiones de tres brigadas, integradas por tres batallones de infantería cada una. UN وقد قام فريق ضباط الأركان من القوة الاحتياطية لشرق أفريقيا، الذي جرى نشره في مقر قيادة قوة البعثة، بتوفير مساعدة للسلطات الصومالية فيما يتصل بتقسيم قوات الأمن الوطني إلى فرقتين، تتألف كل منهما من ثلاثة ألوية، ويتألف كل لواء من ثلاثة كتائب للمشاه.
    La Fuerza de Defensa Nacional de Maldivas, que tiene experiencia de larga data en la protección y vigilancia de las vastas fronteras nacionales en mar abierto, aportará observadores militares y fuerzas de infantería que se sumarán a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en los próximos dos años. UN وجيش ملديف للدفاع الوطني، الذي يتمتع بخبرة منذ مدة طويلة في حماية ومراقبة الحدود البحرية الشاسعة للبلد، سيسهم بمراقبين عسكريين ومشاة للإنضمام إلى قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في العامين المقبلين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد