ويكيبيديا

    "de información sobre los derechos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعلومات عن حقوق
        
    • للمعلومات المتعلقة بحقوق
        
    • المعلومات المتعلقة بحقوق
        
    • معلومات عن حقوق
        
    • إعلامية عن حقوق
        
    • المعلومات عن الحقوق
        
    • معلومات حقوق
        
    • المعلومات الخاصة بحقوق
        
    • المعلومات بشأن حقوق
        
    • اﻹعﻻمية المتعلقة بحقوق
        
    • للإعلام بشأن حقوق
        
    • الإعلام بحقوق
        
    • إعلامية بشأن حقوق
        
    • اﻹعﻻم عن حقوق
        
    • المعلومات المتعلقة بالحقوق
        
    Creemos en la divulgación de información sobre los derechos humanos y los procedimientos de las Naciones Unidas, que beneficiarán al Consejo. UN فإننا نعتقد أن نشر المعلومات عن حقوق الإنسان والإجراءات التي تتبعها الأمم المتحدة في هذا الصدد، سيفيد المجلس.
    La falta de información sobre los derechos de la mujer y sobre medidas para remediar las violaciones resta utilidad a estas tecnologías para las mujeres. UN فغياب المعلومات عن حقوق المرأة وعن سبل علاج الانتهاكات يقلل من جدوى التكنولوجيا للمرأة.
    Con apoyo del Proyecto en la University of the Western Cape (Sudáfrica) se ha constituido un Centro de Derecho y Políticas en Materia de Discapacidad para que sirva de fuente regional de información sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وبدعم من مشروع تعزيز فرص العمل لفائدة لأشخاص ذوي الإعاقة وتشغيلهم بواسطة تشريعات فعالة، أنشئ مركز قوانين وسياسات الإعاقة في جامعة `ويسترن كاب` بجنوب أفريقيا للعمل بوصفه مصدراً إقليمياً للمعلومات المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La eliminación de la discriminación de hecho requiere, como medida fundamental, la difusión de información sobre los derechos de la mujer. UN أما القضاء على التمييز الواقعي فيحتاج أساسا إلى نشر المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة.
    vii) la elaboración de programas de enseñanza y de difusión de información sobre los derechos humanos destinados a las autoridades rwandesas y a la población en general. UN `٧` وضع برامج تعليمية ونشر معلومات عن حقوق اﻹنسان موجهة الى المسؤولين الروانديين والسكان عامة.
    La Comisión para la Igualdad de Oportunidades ha organizado seminarios de información sobre los derechos humanos para mujeres de distintas procedencias. UN وقد نظمت لجنة المساواة في الفرص حلقات إعلامية عن حقوق الإنسان من أجل النساء من كافة الطبقات الاجتماعية.
    También convendría conocer detalles acerca de las medidas que está adoptando el Gobierno para reforzar el sector débil representado por la difusión de información sobre los derechos humanos y los instrumentos de derechos humanos. UN واختتم قائلا إنه يرحب أيضاً بالتفاصيل حول أية خطوات تتخذها الحكومة لدعم الجزء الضعيف الذي يمثله نشر المعلومات عن حقوق اﻹنسان وصكوك حقوق اﻹنسان.
    La difusión de información sobre los derechos humanos debe ser un proceso progresivo, que figure incluido en los programas escolares nacionales y también en la educación cívica. UN فنشر المعلومات عن حقوق اﻹنسان يجب أن يكون عملية مستمرة؛ إذ ينبغي إدراجها في مناهج المدارس الوطنية، والتربية المدنية أيضاً.
    También trataron la cuestión fundamental de la capacitación de los agentes del orden público y destacaron la importante función que debía desempeñar la difusión de información sobre los derechos humanos en la lucha contra la discriminación. UN وتناولوا أيضاً مسألة جوهرية هي تدريب موظفي إنفاذ القانون وشددوا على أن نشر المعلومات عن حقوق الإنسان يجب أن يكون له دور هام في مكافحة العنصرية.
    comunicación Difusión de información sobre los derechos humanos de la mujer UN نشر المعلومات عن حقوق الإنسان للمرأة: الفقرات 165-169
    104. Desde su fundación en 1989, el Instituto se ha convertido en un importante centro de información sobre los derechos humanos en la región árabe y ha obtenido el aporte de diversos colaboradores internacionales. UN ٠٤١ - وقد أصبح المعهد، منذ إنشائه في عام ١٩٨٩، مركزا هاما للمعلومات المتعلقة بحقوق الانسان في المنطقة العربية، وحصل على عدد من الشركاء الدوليين.
    El sitio del Alto Comisionado en la Internet, que se abrió el 10 de diciembre 1996, se ha convertido en un importante y valioso mecanismo para la rápida difusión de información sobre los derechos humanos por parte de las Naciones Unidas. UN ٣٩ - وأصبح موقع المفوض السامي على شبكة اﻹنترنت، منذ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ أداة قوية ومحل تقدير كبير للنشر السريع للمعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان كما تراها اﻷمم المتحدة.
    El Consejo mantiene relaciones con el UNICEF, la Red de información sobre los derechos del Niño y otros grupos internacionales pertinentes. UN ويرتبط المجلس بعلاقات مع اليونيسيف وشبكة المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل والهيئات الدولية اﻷخرى العاملة في هذا المجال.
    Se está reestructurando el programa de publicaciones del ACNUDH para responder a la creciente demanda de información sobre los derechos humanos. UN وتجري إعادة هيكلة برنامج المنشورات في المفوضية السامية لحقوق الإنسان لتلبية الحاجة المتزايدة إلى المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    vii) la elaboración de programas de enseñanza y de difusión de información sobre los derechos humanos destinados a las autoridades rwandesas y a la población en general. UN `٧` وضع برامج تعليمية ونشر معلومات عن حقوق اﻹنسان موجهة الى المسؤولين الروانديين والسكان عامة.
    Un aspecto importante de su labor es la difusión de información sobre los derechos humanos y la promoción de su conocimiento. UN ومن الجوانب الرئيسية لعمل المركز نشر معلومات عن حقوق الإنسان وزيادة التوعية بها.
    Se distribuyeron a los participantes carpetas de información sobre los derechos humanos. UN ووزعت مجموعات مواد إعلامية عن حقوق الانسان على المشتركين.
    - Apoyo a las campañas de difusión de información sobre los derechos que la ley reconoce a la mujer. UN - دعم حملات نشر المعلومات عن الحقوق القانونية للمرأة.
    16. El sitio web del ACNUDH es una fuente indispensable de información sobre los derechos humanos para usuarios de todo el mundo. UN 16- إن موقع المفوضية على الإنترنت أداة لا غنى عنها لمن يستخدمون معلومات حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم.
    La Red de información sobre los derechos del niño informó también de las consecuencias del bloqueo en niños de Gaza que padecían cáncer o hemopatías. UN كما أفادت شبكة المعلومات الخاصة بحقوق الطفل عن تأثير الحصار على الأطفال الذي يعانون من السرطان وأمراض الدم
    El Centro continuará prestando servicios en el grupo de gestión de la Red de información sobre los derechos del Niño y participará en varios proyectos de la Red. UN ٣٥ - وسيواصل المركز عمله في فريق إدارة شبكة المعلومات بشأن حقوق الطفل وسيسهم في بضع مشاريع تابعة للشبكة.
    Centro Nacional de información sobre los derechos de la mujer y de la familia UN المركز الوطني للإعلام بشأن حقوق المرأة والأسرة
    También se toma nota de los esfuerzos realizados hasta ahora para formar a funcionarios que trabajan con los niños y para los niños acerca de la Convención y sensibilizar a los medios de información sobre los derechos de los niños. UN ولوحظت أيضاً الجهود التي بذلت حتى الآن لتدريب موظفين يعملون مع الأطفال ولأجلهم بشأن الاتفاقية ولتوعية وسائط الإعلام بحقوق الطفل.
    Se han organizado diez sesiones de información sobre los derechos humanos para grupos de estudiantes durante las visitas guiadas. UN ونُظمت عشر إحاطات إعلامية بشأن حقوق الإنسان من أجل مجموعات الطُلاب، بالاقتران مع جولة مزوَّدة بمرشدين.
    El personal de la Comisión también participa en seminarios, conferencias y sesiones de capacitación, lo que también ayuda a difundir ese tipo de información sobre los derechos. UN وتساعد مشاركة لجنة الموظفين في الحلقات الدراسية وفي مناسبات خطابية ودورات تدريبية أيضا على ضمان انتقال المعلومات المتعلقة بالحقوق القانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد