ويكيبيديا

    "de informar a la asamblea general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بإخطار الجمعية العامة
        
    • أبلغ الجمعية العامة
        
    • عن إبلاغ الجمعية العامة
        
    • بإبلاغ الجمعية العامة
        
    • تقديم تقرير إلى الجمعية العامة
        
    • تقديم التقارير إلى الجمعية العامة
        
    • أوافي الجمعية العامة
        
    • أن يبلغوا الجمعية العامة
        
    • لإبلاغ الجمعية العامة
        
    • تقرير إلى الجمعية العامة في
        
    En cuanto a las armas químicas, tengo el placer de informar a la Asamblea General de que Indonesia se encuentra ahora en la etapa final del proceso de ratificación de la Convención sobre las armas químicas. UN أما بالنسبة لﻷسلحة الكيميائيــة، فيسعدني أن أبلغ الجمعية العامة بــأن إندونيسيــا بلغت اﻵن المرحلة النهائية من عمليــة المصادقــة على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    Como sabe, el Consejo de Justicia Interna tiene la obligación de informar a la Asamblea General sobre el funcionamiento del nuevo sistema de justicia interna. UN يضطلع مجلس العدل الداخلي، كما تعلمون، بالمسؤولية عن إبلاغ الجمعية العامة بشأن تنفيذ نظام العدل الداخلي الجديد.
    En este sentido, mi Gobierno se enorgullece de informar a la Asamblea General que en las próximas semanas transferiremos a las Naciones Unidas fondos importantes, suficientes para conservar nuestra condición de primer contribuyente. UN وفي هذا الصدد، تفخر حكومتي بإبلاغ الجمعية العامة بأننا سنتمكن في اﻷسابيع القادمة من تحويل مبالغ كبيرة إلى اﻷمم المتحدة، تكفي للحفاظ على مركزنا كمساهم رئيسي.
    La Secretaría tiene la obligación de informar a la Asamblea General sobre esas cuentas cada dos años. UN ويتعين على الأمانة تقديم تقرير إلى الجمعية العامة بشأن هذه المبالغ كل عامين.
    La Junta tiene encomendado el mandato de informar a la Asamblea General sobre los estados financieros y las cuentas del CCI. UN ويتمتع المجلس بولاية تقديم التقارير إلى الجمعية العامة عن البيانات المالية لمركز التجارة الدولية وحساباته.
    Tengo el placer de informar a la Asamblea General de que mañana, durante la visita del Presidente Lula a Mozambique, las autoridades mozambiqueñas inaugurarán la primera fase de una planta construida con el apoyo del Brasil para fabricar fármacos antirretrovirales, que esperamos que beneficie no sólo a ese país sino también a toda el África meridional. UN ويسرني أن أبلغ الجمعية العامة بأنه غدا وخلال زيارة الرئيس لولا إلى موزامبيق ستقوم السلطات الموزامبيقية بتدشين المرحلة الأولى من مصنع شـُيد بمساعدة البرازيل لإنتاج العقاقير المضادة للفيروسات والذي نأمل ألا يستفيد منه ذلك البلد فحسب، بل جميع بلدان الجنوب الأفريقي.
    Sr. Camacho Omiste (Bolivia): Antes de que se proceda a la votación tengo el honor de informar a la Asamblea General que Bolivia también ha hecho los pagos necesarios para reducir sus cuotas atrasadas por debajo de la suma indicada en el Artículo 19 de la Carta. UN السيد كاشو أومنيستي )بوليفيا( )ترجمة شفوية عن اﻷسبانية(: يشرفني أن أبلغ الجمعية العامة أن بوليفيا قد سددت أيضا المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى مستوى أدنى من المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    El Presidente interino (habla en inglés): Tengo el honor de informar a la Asamblea General de que Australia y Costa Rica se han sumado a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución A/57/L.77. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أبلغ الجمعية العامة بأن استراليا وكوستاريكا أصبحتا من مقدمي مشروع القرار A/57/L.77.
    Como sabe, el Consejo de Justicia Interna tiene la obligación de informar a la Asamblea General sobre el funcionamiento del nuevo sistema de justicia interna. UN يضطلع مجلس العدل الداخلي، كما تعلمون، بالمسؤولية عن إبلاغ الجمعية العامة بشأن تنفيذ نظام العدل الداخلي الجديد.
    Además, subraya que la Secretaría tiene la responsabilidad de informar a la Asamblea General, de manera amplia y precisa, si se dispone de suficientes recursos para ejecutar una nueva actividad; para que ese procedimiento sea eficaz debe contarse con la plena participación de los directores de programas. UN وتؤكد اللجنة مسؤولية اﻷمانة العامة عن إبلاغ الجمعية العامة بشمول ودقة عن وجود الموارد الكافية لتنفيذ أي نشاط جديد، ولكي يكون لهذا اﻹبلاغ معنى يجب أن يشارك فيه مدراء البرامج مشاركة كاملة.
    No ha habido respuesta a las solicitudes dirigidas al Secretario General por el Inspector competente y el Presidente de la Dependencia de que explique las medidas tomadas para cumplir la obligación de informar a la Asamblea General. UN كما أنه لم يرد أي رد على الطلبات التي قدمها المفتش المعني ورئيس الوحدة إلى الأمين العام لبيان الترتيبات المتخذة لتنفيذ الالتزام بإبلاغ الجمعية العامة.
    Tras examinar la información proporcionada por dichas organizaciones y la forma en que se introducirían las medidas de transición, la Comisión habría estado en condiciones de informar a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وكانت اللجنة ستكون في مركز يمكنها من تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين بعد استعراضها للمعلومات الموفرة من المنظمات الموجودة في جنيف وللطرق التي ستطبق بها التدابير الانتقالية.
    El Vicesecretario General no desempeñará las funciones que se le han confiado al Secretario General en virtud de la Carta de las Naciones Unidas, entre las que se cuenta el deber de informar a la Asamblea General y el Consejo de Seguridad; tampoco constituirá un estrato separado en la escala para el proceso de toma de decisiones. UN ولا يقوم نائب اﻷمين العام بمهام أوكلها ميثاق اﻷمم المتحدة إلى اﻷمين العام، بما في ذلك مهمة تقديم التقارير إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن؛ كما لا يشكل أو تشكل مرتبة مميزة لصنع القرار.
    Tengo el honor de informar a la Asamblea General sobre el amplio programa de actividades realizado por el Estado de Qatar para promover y celebrar el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia bajo el patrocinio y merced a la generosidad de Su Alteza Sheikha Mozah bint Nasser Al-Misnad, consorte de Su Alteza el Emir del Estado de Qatar y Presidente del Consejo Supremo de Asuntos de la Familia. UN يشرفني أن أوافي الجمعية العامة بتقرير عن الأنشطة الواسعة النطاق التي اضطلعت بها دولة قطر لإبراز الذكرى العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها. وتحت الرعاية الكريمة لسمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم سمو الأمير ورئيس المجلس الأعلى لشؤون الأسرة، انعقد مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة في الفترة من 29-30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Los magistrados tienen el placer de informar a la Asamblea General de que el 11 de junio de 2013, tras cuatro años de existencia del Tribunal Contencioso-Administrativo, la secretaría de Nairobi inauguró la primera sala de audiencias plenamente funcional del Tribunal, en consonancia con lo dispuesto en el párrafo 60 de la resolución 67/241 de la Asamblea. UN 13 - يسر القضاة أن يبلغوا الجمعية العامة أنه في 11 حزيران/يونيه 2013، افتتح قلم محكمة نيروبي أول قاعة جلسات جاهزة تماما للعمل بعد مرور أربع سنوات على إنشاء محكمة المنازعات، وذلك وفقا للفقرة 60 من قرار الجمعية العامة 67/241.
    Por consiguiente, analizaremos maneras alternativas de informar a la Asamblea General acerca del resultado de la próxima conferencia para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que se celebrará en 2003. UN ولذلك، فإننا نتطلع إلى إيجاد سبل بديلة لإبلاغ الجمعية العامة بنتائج المؤتمر القادم المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ المقرر انعقاده في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد