ويكيبيديا

    "de informarle de que el gobierno" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أبلغكم بأن حكومة
        
    • بإبلاغكم بأن حكومة
        
    • أبلغكم أن حكومة
        
    • بإبلاغكم أن حكومة
        
    • بإبلاغه بأن حكومة
        
    • إبلاغكم أن حكومة
        
    • أبلّغكم بأن حكومة
        
    • بإفادته بأن حكومة
        
    • بإبلاغه أن حكومة
        
    • بإبلاغها أن حكومة
        
    • تحيطه علما بأن حكومة
        
    • يحيطه علما بأن حكومة
        
    • تبلغه بأن حكومة
        
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de Guyana ha decidido reconocer oficialmente al Estado de Palestina. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة غيانا قررت الاعتراف رسميا بدولة فلسطين.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de San Vicente y las Granadinas ha decidido reconocer oficialmente al Estado de Palestina. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين قررت الاعتراف رسميا بدولة فلسطين.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina ha decidido no continuar las actuaciones contra el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte ante la Corte Internacional de Justicia. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك قررت عدم السير في دعوى أمام محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de la República de Eslovenia desea formar parte del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة جمهورية سلوفينيا تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de Croacia ofrece una vez más aceptar el control internacional de toda su frontera con Bosnia y Herzegovina y pide la inmediata ejecución de dicha medida. UN أتشرف بإبلاغكم أن حكومة كرواتيا تعرض اﻵن مرة أخرى الموافقة على قيام رقابة دولية على كامل حدودها مع البوسنة والهرسك، وهي تدعو إلى تنفيذ فوري للتدبير اﻵنف الذكر.
    El Representante Permanente de la República Eslovaca ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General y tiene el honor de informarle de que el Gobierno de la República Eslovaca ha expresado su deseo de ser miembro del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN يهدي الممثل الدائم للجمهورية السلوفاكية لدى الأمم المتحدة تحيّاته إلى الأمين العام للأمم المتحدة، ويتشرف بإبلاغه بأن حكومة الجمهورية السلوفاكية أعربت عن رغبتها في أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de Ucrania desea liquidar los atrasos en el pago de sus cuotas a la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y recuperar su derecho de voto. UN أتشرف أن أبلغكم بأن حكومة أوكرانيا تود تسوية مشكلة المتأخرات المستحقة لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية واستعادة حقها في التصويت.
    En vista de ello, y para contribuir al logro de un consenso a fin de que se elija Secretario General un candidato de Asia, tengo el honor de informarle de que el Gobierno de la India ha decidido retirar la candidatura del Sr. Tharoor. UN لذلك، ولكي تساعد في التوصل إلى توافق في الآراء حول اختيار شخص من آسيا أمينا عاما، أتشرف الآن بأن أبلغكم بأن حكومة الهند قررت سحب ترشيح السيد ثارور.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de que el Gobierno de la República de Malí está profundamente preocupado por la reciente intensificación de los atentados terroristas en las regiones septentrionales de Malí. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، أتشرف بأن أبلغكم بأن حكومة جمهورية مالي قلقة بالغ القلق إزاء الموجة الأخيرة من الهجمات الإرهابية التي وقعت في المناطق الشمالية من مالي.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de Honduras ha emitido un comunicado de prensa sobre la situación de las terminales de abastecimiento de combustible de Honduras, con arreglo a lo dispuesto en el Decreto Ejecutivo PCM No. 03 2007. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن حكومة هندوراس أصدرت بيانا صحفيا بشأن ما آل إليه وضع محطات التزود بالوقود في هندوراس عملا بالمرسوم التنفيذي PCM No.-03-2007.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de la República de Croacia solicita por la presente que el mandato en curso de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) se separe en tres mandatos totalmente independientes, sin perjuicio de la decisión a que se llegue en definitiva sobre la posible prolongación de la operación de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz en el territorio de la República de Croacia. UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة جمهورية كرواتيا تطلب بموجب هذه الرسالة تجزئة الولاية المسندة حاليا الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية الى ثلاث ولايات مستقلة تماما، وذلك بصرف النظر عن قرارها النهائي بشأن احتمال تمديد عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في أراضي جمهورية كرواتيا.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de Honduras ha publicado un comunicado sobre la situación en la República Islámica del Irán (véase el anexo). UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة هندوراس أصدرت بيانا بشأن الحالة في إيران (انظر المرفق).
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de Honduras a hecho público un comunicado relativo a la elección del nuevo Gobierno del Iraq (véase el anexo). UN أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة هندوراس أصدرت بيانا بشأن انتخاب حكومة العراق الجديدة (انظر المرفق).
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de Croacia desea ingresar en calidad de miembro en el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة كرواتيا تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de Turkmenistán desea convertirse en miembro del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN أتشرف بإبلاغكم أن حكومة تركمانستان تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    La Misión Permanente de la República de Armenia ante las Naciones Unidas saluda al Presidente del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y tiene el honor de informarle de que el Gobierno de Armenia ha decidido presentar su candidatura a las primeras elecciones para el Consejo de Derechos Humanos que se celebrarán el 9 de mayo de 2006, durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية أرمينيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة وتتشرف بإبلاغه بأن حكومة أرمينيا قد قررت التقدم بترشيحها للانتخابات الأولى لمجلس حقوق الإنسان، المقرر إجراؤها في 9 أيار/مايو 2006، أثناء الدورة الستين للجمعية العامة.
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de Honduras ha publicado un comunicado de prensa en relación con la situación en el Líbano (véase el anexo). UN يشرفني إبلاغكم أن حكومة هندوراس أصدرت بيانا صحفيا بشأن الحالة في لبنان (انظر المرفق).
    Tengo el honor de informarle de que el Gobierno del Afganistán desea solicitar que se restituya al país el derecho de voto en la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), suspendido de resultas de los atrasos acumulados durante largo tiempo. UN صاحب السعادة، يشرفني أن أبلّغكم بأن حكومة أفغانستان تود أن تطلب استعادة حقها في التصويت في منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، الذي علق بسبب المتأخرات الطويلة الأمد على حكومتي.
    El Representante Permanente de Barbados ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y, en relación con sus notas SCPC/11/92 (11) y SPC/1/92/12, en las que solicita información con arreglo a la resolución 778 (1992), tiene el honor de informarle de que el Gobierno de Barbados no tiene comercio de petróleo con el Gobierno del Iraq. UN يهدي الممثل الدائم لبربادوس لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وبالاشارة إلى مذكرتي اﻷمين العام SCPC/11/92(11) و SCPC/1/92/12 اللتين يطلب فيهما معلومات عملا بالقرار ٧٧٨ )١٩٩٢(، يتشرف بإفادته بأن حكومة بربادوس لا تتاجر بالنفط مع حكومة العراق.
    El Representante Permanente de Colombia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente de la Asamblea General y tiene el honor de informarle de que el Gobierno de Colombia ha decidido presentar la candidatura del Sr. Armando Duque González a la Dependencia Común de Inspección. UN يهدي الممثل الدائم لكولومبيا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى رئيس الجمعية العامة، ويتشرف بإبلاغه أن حكومة كولومبيا قد قررت ترشيح السيد أرماندو دوكوي غونزاليس لعضوية وحدة التفتيش المشتركة.
    La Misión Permanente de Malasia ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Secretaría de las Naciones Unidas y tiene el honor de informarle de que el Gobierno de Malasia ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos, cuyos miembros se elegirán en las elecciones que tendrán lugar el 9 de mayo de 2006. UN تهدي البعثة الدائمة لماليزيا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة وتتشرف بإبلاغها أن حكومة ماليزيا قد قررت تقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات التي ستجري في 9 أيار/مايو 2006.
    La Misión Permanente de la República Popular de Bangladesh ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente de la Asamblea General y tiene el honor de informarle de que el Gobierno de Bangladesh ha decidido presentar su candidatura para miembro del Consejo de Derechos Humanos en el período 2006-2008, en las elecciones que se han de celebrar el 9 de mayo de 2006 durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية بنغلاديش الشعبية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس الجمعية العامة ويشرفها أن تحيطه علما بأن حكومة بنغلاديش قررت تقديم ترشيحها للعضوية في مجلس حقوق الإنسان للفترة 2006-2008، التي تجري انتخاباتها في 9 أيار/ مايو 2006، خلال الدورة الستين للجمعية العامة.
    El Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de Tailandia ante las Naciones Unidas saluda al Secretario General de las Naciones Unidas y, con referencia a la resolución 1132 (1997) del Consejo de Seguridad, de 8 de octubre de 1997, tiene el honor de informarle de que el Gobierno de Tailandia ha dado instrucciones a las autoridades tailandesas pertinentes de que cumplan las disposiciones de esa resolución. UN يهدي القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة لتايلند لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وباﻹشارة إلى قرار مجلس اﻷمن ٢٣١١ )٧٩٩١( المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، يتشرف بأن يحيطه علما بأن حكومة تايلند أصدرت تعليمات للسلطات التايلندية المعنية بأن تمتثل ﻷحكام القرار المذكور.
    la Misión Permanente de la República Checa ante las Naciones Unidas saluda al Secretario General y tiene el honor de informarle de que el Gobierno de su país dio acogida en enero de 1998 al Cuarto Seminario Internacional sobre Indicadores de Desarrollo Sostenible, organizado como complemento de seminarios internacionales similares celebrados anteriormente. UN تهدي البعثة الدائمة للجمهورية التشيكية لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام ويشرفها أن تبلغه بأن حكومة الجمهورية التشيكية استضافت حلقة العمل الدولية الرابعة بشأن مؤشرات التنمية المستدامة التي عقدت في كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ كمتابعة للحلقات الدراسية الدولية المماثلة التي عقدت سابقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد