ويكيبيديا

    "de iniciativas nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المبادرات الوطنية
        
    • مبادرات وطنية
        
    • للمبادرات الوطنية
        
    • من المبادرات المحلية
        
    • من الجهود الوطنية
        
    • بالمبادرات الوطنية
        
    En el anexo al presente informe figuran estos y otros ejemplos de iniciativas nacionales. UN وترد هذه اﻷمثلة وغيرها على المبادرات الوطنية في المرفق لهذا التقرير.
    En los últimos años la aplicación de iniciativas nacionales siempre se ha centrado en la capacidad para lograr el cambio deseado en las esferas seleccionadas. UN وكان تنفيذ المبادرات الوطنية يركز دائما في السنوات الأخيرة على القدرة على تحقيق التغير المنشود في الميادين المختارة.
    Se presentaban siete casos de iniciativas nacionales de habilitación de comunidades mediante el empleo de nuevas tecnologías. UN وقدمت سبعة أمثلة عن مبادرات وطنية في ميدان تمكين المجتمعات عن طريق استخدام التكنولوجيات الجديدة.
    Ciertamente es más conveniente llegar a un consenso mundial en esa esfera mediante el intercambio de conocimientos e información antes de que se entrometa la política en forma de iniciativas nacionales o regionales. UN وأضاف أن من المستصوب على وجه التأكيد التوصل إلى توافق عالمي في هذا المجال من خلال تقاسم المعارف والمعلومات قبل تدخل السياسة في شكل مبادرات وطنية أو إقليمية.
    Se ofrecieron ejemplos de iniciativas nacionales y de cooperación bilateral, regional e internacional. UN وسيقت أمثلة للمبادرات الوطنية وللتعاون الثنائي والاقليمي والدولي.
    vi) De ser pertinente, intercambiar buenas prácticas nacionales o regionales en relación con la aplicación satisfactoria de iniciativas nacionales y/o regionales que incluyan un elemento de trabajo decente; y UN ' 6` حيثما يقتضي الحال، على الصعيدين الوطني والإقليمي، تقاسم الممارسات الحسنة المكتسبة من التنفيذ الناجح للمبادرات الوطنية أو الإقليمية التي تتضمن عنصر العمل اللائق؛
    Nauru ha respondido con una serie de iniciativas nacionales. UN وقد استجابت ناورو بعدد من المبادرات المحلية.
    Varios oradores hicieron referencia a la amplia gama de iniciativas nacionales de cooperación Sur-Sur. UN 81 - وتكلم عدد من المتحدثين عن تلك المجموعة الضخمة من الجهود الوطنية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    ii) Aumento del número de iniciativas nacionales y locales encaminadas a la restauración de los ecosistemas a nivel local UN ' 2` زيادة المبادرات الوطنية والمحلية التي تهدف إلى استعادة النظام الإيكولوجي على المستوى المحلي
    ii) Aumento del número de iniciativas nacionales y locales para la recuperación de ecosistemas a escala local UN ' 2` زيادة في عدد المبادرات الوطنية والمحلية المفضية إلى إنعاش النظم الإيكولوجية على الصعيد المحلي
    ii) Mayor número de iniciativas nacionales y locales conducentes a la restauración de los ecosistemas a nivel local UN ' 2` زيادة عدد المبادرات الوطنية والمحلية التي تفضي إلى استعادة النظام الإيكولوجي على الصعيد المحلي
    ii) Aumento del número de iniciativas nacionales y locales para la recuperación de ecosistemas a escala local UN ' 2` ارتفاع عدد المبادرات الوطنية والمحلية المفضية إلى إنعاش النظم الإيكولوجية على الصعيد المحلي
    El Departamento de Salud promueve una serie de iniciativas nacionales que apuntan a fortalecer el apoyo que se ofrece a las víctimas. UN وتشجع إدارة الصحة عددا من المبادرات الوطنية الرامية إلى تعزيز دعم الضحايا.
    47. Estos elementos constitutivos de la formulación de políticas conllevan la necesidad no sólo de iniciativas de alcance regional sino también de una variedad de iniciativas nacionales. UN ٤٧ - وعناصر الجهود السياسية هذه تقتضي لا مجرد مبادرات إقليمية، بل طائفة من المبادرات الوطنية أيضا.
    Esta campaña forma parte de una serie de iniciativas nacionales destinadas a lograr el acceso universal a la educación. UN وهذه الحملة هي جزء من مجموعة مبادرات وطنية ترمي إلى تعميم التعليم.
    Paralelamente a la puesta en marcha de iniciativas nacionales y sectoriales, la ONUDI puede promover la armonización de las normas internacionales y fomentar su adopción. UN ومع أنه يجري استحداث مبادرات وطنية وقطاعية، فيمكن لليونيدو أن تعزِّز مناسقة المعايير الدولية وأن تُنشِّط الأخذ بها.
    Esos dos documentos proporcionaron un punto de partida para los seis seminarios regionales sobre arrecifes de coral en los que se definirán las necesidades y prioridades nacionales, y servirán de catalizador para el desarrollo de iniciativas nacionales sobre arrecifes de coral. UN ووفرت هاتان الوثيقتان نقطة انطلاق لعقد ست حلقات عمل إقليمية بشأن الشعب المرجانية تحدد الاحتياجات واﻷولويات اﻹقليمية وتبحثها كما تحفز على وضع مبادرات وطنية للشعب المرجانية.
    Hemos encarado el seguimiento de iniciativas nacionales recientes dirigidas a hacer frente a los desafíos políticos y sociales a corto y largo plazo y a promover las condiciones apropiadas para que nuestro sector privado siga siendo el motor del crecimiento. UN وما برحنا نتابع مبادرات وطنية صُممت مؤخرا لمواجهة ما يعترضنا من تحديات اجتماعية وسياسية في اﻷجلين القصير والطويل، ولتعزيز الظروف الصحية التي تسمح لقطاعنا الخاص بمواصلة حفز النمو.
    El sitio oficial en la Web, creado en colaboración con otros asociados, incluido el sector privado, proporciona amplia información sobre el Año, sus objetivos y actividades, y el calendario de iniciativas nacionales, regionales e internacionales. UN ويقدم الموقع الرسمي على الإنترنت - الذي أحدث بالتعاون مع شركاء آخرين، بما في ذلك القطاع الخاص - معلومات مسهبة عن السنة وأهدافها وأنشطتها، والجدول الزمني للمبادرات الوطنية والإقليمية والدولية.
    337. El Gobierno brinda liderazgo y coordinación en materia de iniciativas nacionales de salud para la población. UN 337 - تقدم الحكومة القيادة والتنسيق للمبادرات الوطنية المعنية بصحة السكان.
    Se ofrecieron ejemplos de iniciativas nacionales y de cooperación bilateral, regional e internacional, incluidas próximas misiones, que aumentarían la disponibilidad de tecnologías espaciales. UN وسيقت أمثلة للمبادرات الوطنية وللتعاون الثنائي والإقليمي والدولي، بما فيها البعثات الوشيكة التي ستزيد من توافر التكنولوجيات الفضائية.
    133. Como consecuencia del desarrollo desigual del país, el Gobierno y otras organizaciones no gubernamentales están adoptando medidas para promover el empoderamiento económico de las mujeres pobres y sus familias mediante un conjunto de iniciativas nacionales. UN 133 - ونتيجة التنمية غير المتكافئة في جزر البهاما، تعمل الحكومة والمنظمات غير الحكومية الأخرى على بذل جهود لدعم التمكين الاقتصادي للنساء الفقيرات وأُسرهن من خلال عدد من المبادرات المحلية.
    Varios oradores hicieron referencia a la amplia gama de iniciativas nacionales de cooperación Sur-Sur. UN 81 - وتكلم عدد من المتحدثين عن تلك المجموعة الضخمة من الجهود الوطنية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    57. Se sugirió que se preparara una lista de iniciativas nacionales que hubieran tenido éxito para prevenir la delincuencia en zonas urbanas, así como la delincuencia juvenil y de índole violenta. UN ٧٥ - واقترح أن تعد قائمة بالمبادرات الوطنية الناجحة في مجال منع الجريمة في المناطق الحضرية وفيما يتعلق بجرائم اﻷحداث وجرائم العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد